< Iyyoob 18 >

1 Bildaad Shuhaahichi akkana jedhee deebise:
І заговорив шух'янин Білда́д та й сказав:
2 “Isin haasaa kana yoom fixxu? Mee qalbeeffadhaa; ergasii dubbachuu dandeenya.
„Як довго ви бу́дете па́стками класти слова́? Розміркуйте, а по́тім собі погово́римо!
3 Nu maaliif akka looniitti hedamna? Maaliifis fuula kee duratti akka gowwaatti ilaalamna?
Чому́ порахо́вані ми, як худоба? Чому в ваших оча́х ми безумні?
4 Ati kan aariidhaan of ciccirtu, lafti sababii keetiif duwwaatti haftii? Yookaan kattaan iddoo isaatii ni buqqifamaa?
О ти, що розша́рпуєш душу свою в своїм гніві, — чи для те́бе земля опусті́є, а скеля осу́неться з місця свого́?
5 “Ibsaan nama hamaa ni dhaama; arrabni ibidda isaa ifa hin kennu.
Таж світи́льник безбожних пога́сне, і не буде світи́тися і́скра огню́ його:
6 Ifni dunkaana isaa keessaa ni dukkanaaʼa; ibsaan isa bira jirus ni dhaama.
його світло стемні́є в наме́ті, і згасне на ньому світильник його,
7 Jabinni tarkaanfii isaa ni dadhaba; malli isaas isuma kuffisa.
стануть тісні́ кроки сили його́, і вдарить його власна рада!
8 Miilli isaa kiyyoo keessa isa buusa; inni boolla kiyyeeffame irra ni joora.
Бо він ки́нений в па́стку ногами своїми, і на ґраті він буде ходити:
9 Kiyyoon kottee isaa qaba; futtaasaanis jabeessee isa qaba.
пастка схо́пить за сто́пу його́, змі́цниться сітка на ньому, —
10 Lafa irra funyoon isaaf dhokfameera; karaa isaa irras kiyyoon kaaʼameera.
на нього захо́ваний шнур на землі, а па́стка на нього — на сте́жці.
11 Naasuun karaa hundaan isa sodaachisa; faana isaa buʼees isa ariʼa.
Страхіття жаха́ють його звідусі́ль, і женуться за ним по сліда́х.
12 Badiisni afaan itti banateera; balaanis qophaaʼee jiguu isaa eeggata.
Його сила голодною буде, а нещастя при боці його пригото́влене.
13 Gogaan isaa dhukkubaan nyaatamee dhuma; ilmi duʼaa hangaftichi harkaa fi miilla isaa nyaata.
Його шкіра пої́джена буде хворобою, поїсть члени його перворо́джений смерти.
14 Inni dunkaana abdate keessaa buqqifamee gara mootii sodaatti geeffama.
Віді́рвана буде безпе́ка його від наме́ту його, а Ти до царя жахів його приведе́ш...
15 Waan kan isaa hin taʼinis dunkaana isaa keessa jiraata; dinyiin bobaʼus iddoo inni jiraatu irra faffacaʼa.
Він перебуває в наметі своє́му, який не його, на мешка́ння його буде ки́нена сірка.
16 Jalaan hiddi isaa ni goga; irraan immoo dameen isaa ni coollaga.
Здо́лу посо́хнуть коріння його, а згори́ — його ві́ття зів'я́не.
17 Yaadannoon isaa lafa irraa ni bada; maqaan isaas lafa irraa ni dhabama.
Його пам'ять загине з землі, а на вулиці йме́ння не буде йому.
18 Inni ifa keessaa gara dukkanaatti darbatama; addunyaa irraas ni dhabama.
Зажену́ть його з світла до те́мряви, і ввесь світ проганяє його.
19 Inni saba isaa gidduutti ijoollee yookaan sanyii, biyya duraan jiraate keessatti hambaa hin qabaatu.
У нього немає в наро́ді наща́дка, ні внука, і немає оста́нку в місцях його ме́шкання.
20 Namoonni dhiʼaa waaʼee isaa dhagaʼanii rifatu; warri baʼaas sodaadhaan guutamu.
На згадку про день його остовпіва́ли останні, за воло́сся ж хапа́лись давні́ші...
21 Iddoon jireenya nama hamaa, dhugumaan akkana taʼa; iddoon nama Waaqa hin beeknees kanuma taʼa.”
Ось такі то мешка́ння неправедного, і це місце того, хто Бога не знає!“

< Iyyoob 18 >