< Iyyoob 17 >
1 Hafuurri koo dadhabeera; barri koo gabaabbateera; awwaallis naa qopheeffameera.
I perish, carried away by the wind, and I seek for burial, and obtain [it] not.
2 Dhugumaan qoostonni na marsaniiru; iji koos hojii isaanii isa hamaa sana hubatee ilaala.
Weary I entreat; and what have I done? and strangers have stolen my goods.
3 “Yaa Waaqi, qabsiisa naa taʼi; si malee eenyutu wabii naa taʼa?
Who is this? let him join hands with me.
4 Akka isaan waa hin hubanneef ati sammuu isaanii cufteerta; kanaafuu ati akka isaan moʼatan hin gootu.
For you have hid their heart from wisdom; therefore you shall not exalt them.
5 Yoo namni tokko faayidaa argachuuf michuu isaa maqaa balleesse, iji ijoollee isaa ni jaama.
He shall promise mischief to [his] companions: but [their] eyes have failed for [their] children.
6 “Waaqni nama hunda biratti nama kolfaa, nama namni fuula isaatti tufu na godheera.
But you has made me a byword amount the nations, and I am become a scorn to them.
7 Iji koo sababii gaddaatiif arguu dhabe; dhagni koo guutuunis akkuma gaaddidduu ti.
For my eyes are dimmed through pain; I have been grievously beset by all.
8 Qajeeltonni waan kanaan ni rifatu; namni balleessaa hin qabnes warra Waaqatti hin bulle irratti kaʼa.
Wonder has seized true men upon this; and let the just rise up against the transgressor.
9 Qajeelaan garuu karaa isaatti cima; warri harki isaanii qulqulluu taʼes jabaachaa deemu.
But let the faithful hold on his own way, and let him that is pure of hands take courage.
10 “Hundi keessan garuu mee deebiʼaa yaalaa! Ani isin keessaa nama ogeessa tokko illee hin argadhu.
Howbeit, do you all strengthen [yourselves] and come now, for I do not find truth in you.
11 Barri koo darbeera; karoorri koo fashalaaʼeera; hawwiin garaa koos akkasuma taʼeera.
My days have passed in groaning, and my heart-strings are broken.
12 Namoonni kunneen halkan guyyaatti geeddaraniiru; utuma dukkana arganuus, ‘Ifni dhiʼaateera’ jedhu.
I have turned the night into day: the light is short because of darkness.
13 Yoo manni ani abdadhu awwaala qofa taʼe, yoo ani dukkana keessatti siree koo afadhe, (Sheol )
For if I remain, Hades is my habitation: and my bed has been made in darkness. (Sheol )
14 yoo ani boolla qileetiin, ‘Ati abbaa koo ti;’ raammoodhaan immoo, ‘Ati haadha koo ti;’ yookaan ‘Obboleettii koo ti’ jedhe,
I have called upon death to be my father, and corruption [to be] my mother and sister.
15 egaa abdiin koo eessa jira? Eenyutus abdii tokko illee naa arga?
Where then is yet my hope? or [where] shall I see my good?
16 Inni na wajjin awwaala buʼaa? Nus walumaan biyyoo seennaa?” (Sheol )
Will they go down with me to Hades, or shall we go down together to the tomb? (Sheol )