< Iyyoob 12 >

1 Iyyoob akkana jedhee deebise:
Darauf gab Job zur Antwort:
2 “Nama jechuun dhugumaan isin; ogummaanis isin wajjin duuti!
"Wahrhaftig, ihr seid Leute; ausstirbt mit euch die Weisheit.
3 Garuu anis akkuma keessan sammuun qaba; ani isinii gad miti. Namni waan akkanaa hin beekne eenyu?
Ich habe aber auch Verstand wie euer einer, ich falle gegen euch nicht ab. Wem wären solche Dinge fremd? -
4 “Ani nama Waaqa waammatee deebii argate taʼu illee, michoota koo biratti nama kolfaa taʼeera. Ani utuun nama qajeelaa hirʼina hin qabne taʼee jiruu nama kolfaa taʼeera.
Dem Nächsten diene ich zum Schimpf, dem, der zu Gott ruft und den er erhört, dem vollkommenen Gerechten, zum Gespött.
5 Warri itti tole rakkinatti qoosu; nama kufuuf miilli isaa mucucaateenis kun hiree isaati jedhu.
Ich gleiche einer Nessel, gar verachtenswert, nach Ansicht Glücklicher für Fußtritte ausersehen.
6 Dunkaanni saamtotaa hin jeeqamu; warri Waaqa isaanii harkatti baatanii jooran, warri Waaqa dheekkamsiisan nagaan jiraatu.
Den Räubern aber sind die Zelte sicher, und Sicherheit genießen, die Gott reizen für das, was Gott in ihreHände hat gegeben.
7 “Mee horii gaafadhu; isaan si barsiisu; yookaan simbirroota samii gaafadhu; isaan sitti himu;
Befrage nur die Tiere! Sie können es dir sagen; die Vögel auch beweisen dir's.
8 yookaan lafatti dubbadhu; inni si barsiisa; yookaan qurxummiiwwan galaanaa sitti haa himan.
Schau dir die Erde an! Sie lehrt es dich; die Fische in dem Meer bezeugen dir's:
9 Akka harki Waaqayyoo waan kana hojjete, isaan kanneen hunda keessaa eenyutu hin beekne?
Wer nur in aller Welt weiß nicht, daß Gottes Hand dies hat geschaffen,
10 Lubbuun uumama hundaa, hafuurri nama hundaas harka isaa keessa jira.
daß jedes Wesen ist in seiner Hand, der Odem aller Sterblichen? -
11 Akkuma arrabni nyaata afaaniin qabu, gurris dubbii dhagaʼee addaan hin baasuu?
Ist nicht das Ohr zum Worteprüfen so geschaffen, gerade wie der Gaumen, daß er Speise koste? -
12 Ogummaan jaarsolii biratti, hubannaanis warra umuriin dheerate biratti argama mitii?
Ist Weisheit bei den Alten, Verstand bei langem Leben bloß zu finden,
13 “Ogummaa fi humni kan Waaqaa ti; gorsii fi hubannaanis kan isaa ti.
dann muß bei ihm recht große Weisheit, Verstand und kluger Rat zu finden sein.
14 Waan inni diigu eenyu iyyuu deebisee ijaaruu hin dandaʼu; nama inni hidhe eenyu iyyuu hiikuu hin dandaʼu.
Was er zerstört, das baut man nimmer auf, und nimmt er jemanden gefangen, der wird nicht wieder frei.
15 Yoo inni bishaan dhowwate, hongeetu buʼa; yoo inni gad dhiise immoo biyya balleessa.
Wenn er den Wassern wehrt, dann bleiben sie an Ort und Stelle; wenn er sie ledig läßt, aufwühlen sie die Erde.
16 Jabinnii fi ogummaan kan isaa ti; namni gowwoomfamuu fi inni gowwoomsus kanuma isaa ti.
Von ihm kommt Stärke und Erfolg; sein ist der Irrende, sein der Verführer.
17 Inni gorsitoota qullaa deemsisa; abbootii murtiis gowwoota godha.
Er, der da Räte barfuß ziehen läßt und Richtern den Verstand wegnimmt,
18 Inni mootota irraa hidhaa hiikee, mudhii isaaniitti sabbata hidha.
der Königen die Diademe löst und ihnen Stricke um die Hüften legt,
19 Luboota qullaa deemsisa; jajjabeeyyiis ni gaggaragalcha.
der Priester barfuß ziehen läßt und der Beamte stürzt,
20 Gorsitoota amanamoo afaan qabachiisa; hubannaa jaarsoliis irraa fuudha.
der stocken macht geübte Redner und Greisen den Verstand wegnimmt,
21 Warra kabajamootti salphina fida; warra jajjaboo immoo hidhata hiikachiisa.
der Schande ausgießt über Vornehme und Höflingen die Schärpen lockert,
22 Inni icciitii dukkanaa keessaa ifatti baasa; dukkana limixiis ifatti geeddara.
der Tiefes aus dem Dunkel zieht und an das Licht das Finstere bringt,
23 Inni saboota ni guddisa; ni balleessas; saboota ni baayʼisa; ni bittinneessas.
der Heiden in die Irre führt und sie vernichtet und Heidenvölker niederstreckt und liegen läßt,
24 Bulchitoota addunyaa hubannaa malee hambisa; gammoojjii daandii hin qabne keessas isaan joorsa.
der zagen macht die Landeshäupter und sie in auswegloser Wirrnis irreführt,
25 Isaan dukkana ifa hin qabne keessa qaqqabannaadhaan deemu; inni akka isaan akkuma nama machaaʼeetti gatantaranis ni godha.
daß sie in finsterem Dunkel tappen und der sie wie Betrunkene taumeln macht."

< Iyyoob 12 >