< 2 Saamuʼeel 22 >
1 Daawit yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii Faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate.
And David speaketh to Jehovah the words of this song in the day Jehovah hath delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul,
2 Innis akkana jedhe: “Waaqayyo kattaa koo ti; daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti;
and he saith: 'Jehovah [is] my rock, And my bulwark, and a deliverer to me,
3 Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti. Inni daʼannoo koo cimaa, kooluu kootii fi fayyisaa koo ti; ati namoota humnaan namatti kaʼan jalaas na baasta.
My God [is] my rock — I take refuge in Him; My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge! My Saviour, from violence Thou savest me!
4 “Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
The Praised One, I call Jehovah: And from mine enemies I am saved.
5 Dambaliin duʼaa na marseera; lolaan badiisaas na liqimseera.
When the breakers of death compassed me, The streams of the worthless terrify me,
6 Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol )
The cords of Sheol have surrounded me, Before me have been the snares of death. (Sheol )
7 “Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
In mine adversity I call Jehovah, And unto my God I call, And He heareth from His temple my voice, And my cry [is] in His ears,
8 Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan samiiwwanii ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
And shake and tremble doth the earth, Foundations of the heavens are troubled, And are shaken, for He hath wrath!
9 Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
Gone up hath smoke by His nostrils. And fire from His mouth devoureth, Brands have been kindled by it.
10 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
And He inclineth heaven, and cometh down, And thick darkness [is] under His feet.
11 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
And He rideth on a cherub, and doth fly, And is seen on the wings of the wind.
12 Inni dukkana, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
And He setteth darkness Round about Him — tabernacles, Darkness of waters — thick clouds of the skies.
13 Ifa fuula isaa keessaas bakakkaan balaqqisee baʼe.
From the brightness before Him Were brands of fire kindled!
14 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
Thunder from the heavens doth Jehovah, And the Most High giveth forth His voice.
15 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
And He sendeth forth arrows, And scattereth them; Lightning, and troubleth them;
16 Dheekkamsa, Waaqayyootiin humna hafuura funyaan isaatii baʼuutiinis sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
And seen are the streams of the sea, Revealed are foundations of the world, By the rebuke of Jehovah, From the breath of the spirit of His anger.
17 “Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
He sendeth from above — He taketh me, He draweth me out of many waters.
18 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
He delivereth me from my strong enemy, From those hating me, For they were stronger than I.
19 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
They are before me in a day of my calamity, And Jehovah is my support,
20 Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
And He bringeth me out to a large place, He draweth me out for He delighted in me.
21 “Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
Jehovah recompenseth me, According to my righteousness, According to the cleanness of my hands, He doth return to me.
22 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
For I have kept the ways of Jehovah, And have not done wickedly against my God.
23 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis ajaja isaa irraa hin jalʼanne.
For all His judgments [are] before me, As to His statutes, I turn not from them.
24 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
And I am perfect before Him, And I keep myself from mine iniquity.
25 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma ani fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
And Jehovah returneth to me, According to my righteousness, According to my cleanness before His eyes.
26 “Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata;
With the kind Thou shewest Thyself kind, With the perfect man Thou shewest Thyself perfect,
27 nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
With the pure Thou shewest Thyself pure, And with the perverse Thou shewest Thyself a wrestler.
28 Ati warra gad of qaban ni oolchita; warra of tuulan immoo gad deebisuuf iji kee isaan ilaala.
And the poor people Thou dost save, And Thine eyes on the high causest to fall.
29 Yaa Waaqayyo, ati ibsaa koo ti; Waaqayyo dukkana koo ifatti ni geeddara.
For Thou [art] my lamp, O Jehovah, And Jehovah doth lighten my darkness.
30 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
For by Thee I run — a troop, By my God I leap a wall.
31 “Waaqa kana, karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu. Warra isatti kooluu galan hundaaf inni gaachana taʼa.
God! Perfect [is] His way, The saying of Jehovah is tried, A shield He [is] to all those trusting in Him.
32 Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees Kattaan eenyu?
For who is God save Jehovah? And who a Rock save our God?
33 Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
God — my bulwark, [my] strength, And He maketh perfect my way;
34 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
Making my feet like hinds, And on my high places causeth me to stand,
35 Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
Teaching my hands for battle, And brought down was a bow of brass by mine arms,
36 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
And Thou givest to me the shield of Thy salvation, And Thy lowliness maketh me great.
37 Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
Thou enlargest my step under me, And mine ankles have not slidden.
38 “Ani diinota koo ariʼee nan balleesse; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
I pursue mine enemies and destroy them, And I turn not till they are consumed.
39 Ani guutumaan guutuutti isaan nan barbadeesse; isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandaʼan; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
And I consume them, and smite them, And they rise not, and fall under my feet.
40 Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
And Thou girdest me [with] strength for battle, Thou causest my withstanders to bow under me.
41 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
And mine enemies — Thou givest to me the neck, Those hating me — and I cut them off.
42 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
They look, and there is no saviour; Unto Jehovah, and He hath not answered them.
43 Anis akkuma awwaara lafaatti isaan nan daake; bulleessees akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan dhidhiite.
And I beat them as dust of the earth, As mire of the streets I beat them small — I spread them out!
44 “Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa gootee na jiraachifteerta. Sabni ani hin beekne na tajaajila;
And — Thou dost deliver me From the strivings of my people, Thou placest me for a head of nations; A people I have not known do serve me.
45 namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
Sons of a stranger feign obedience to me, At the hearing of the ear they hearken to me.
46 Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
Sons of a stranger fade away, And gird themselves by their close places.
47 “Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni koo, Kattaan, Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
Jehovah liveth, and blessed [is] my Rock, And exalted is my God — The Rock of my salvation.
48 Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jala galchu,
God — who is giving vengeance to me, And bringing down peoples under me,
49 kan diinota koo jalaas bilisa na baasuu dha. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
And bringing me forth from mine enemies, Yea, above my withstanders Thou raisest me up. From a man of violence Thou deliverest me.
50 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
Therefore I confess Thee, O Jehovah, among nations. And to Thy name I sing praise.
51 “Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, araara bara baraa ni argisiisa.”
Magnifying the salvations of His king, And doing loving-kindness to His anointed, To David, and to his seed — unto the age!'