< 2 Saamuʼeel 22 >

1 Daawit yommuu Waaqayyo harka diinota isaa hundaa fi harka Saaʼol jalaa isa baasetti dubbii Faarfannaa kana Waaqayyoof faarfate.
and to speak: speak David to/for LORD [obj] word [the] song [the] this in/on/with day to rescue LORD [obj] him from palm all enemy his and from palm Saul
2 Innis akkana jedhe: “Waaqayyo kattaa koo ti; daʼannoo kootii fi oolchaa koo ti;
and to say LORD crag my and fortress my and to escape me to/for me
3 Waaqni koo kattaa koo kan ani kooluu itti galuu dha; inni gaachana kootii fi gaanfa fayyina koo ti. Inni daʼannoo koo cimaa, kooluu kootii fi fayyisaa koo ti; ati namoota humnaan namatti kaʼan jalaas na baasta.
God rock my to seek refuge in/on/with him shield my and horn salvation my high refuge my and refuge my to save me from violence to save me
4 “Ani Waaqayyo galanni isaaf malu sana nan waammadha; diinota koo jalaas nan baraarama.
to boast: praise to call: call to LORD and from enemy my to save
5 Dambaliin duʼaa na marseera; lolaan badiisaas na liqimseera.
for to surround me wave death torrent: river Belial: destruction to terrify me
6 Funyoon siiʼool natti marame; kiyyoon duʼaas natti dhufe. (Sheol h7585)
cord hell: Sheol to turn: surround me to meet me snare death (Sheol h7585)
7 “Ani dhiphina koo keessatti Waaqayyoon nan waammadhe; Waaqa kootti nan iyyadhe. Innis mana qulqullummaa isaatii sagalee koo dhagaʼe; iyyi koos gurra isaa seene.
in/on/with distress to/for me to call: call to LORD and to(wards) God my to call: call to and to hear: hear from temple his voice my and cry my in/on/with ear his
8 Lafti ni hollatte; ni sochootes; hundeewwan samiiwwanii ni raafaman; sababii inni dheekkameefis isaan ni hollatan.
(and to shake *Q(K)*) and to shake [the] land: country/planet foundation [the] heaven to tremble and to shake for to be incensed to/for him
9 Aarri funyaan isaatii ol baʼe; ibiddi waa barbadeessu afaan isaatii baʼe; cileen bobaʼus afaan isaatii baʼe.
to ascend: rise smoke in/on/with face: nose his and fire from lip his to eat coal to burn: burn from him
10 Inni samiiwwan tarsaasee gad buʼe; duumessoonni gurraachis miilla isaa jala turan.
and to stretch heaven and to go down and cloud underneath: under foot his
11 Inni kiirubeelin yaabbatee barrise; qoochoo qilleensaatiinis ol baʼe.
and to ride upon cherub and to fly and to see: see upon wing spirit: breath
12 Inni dukkana, duumessa samii kan bokkaadhaan dukkanaaʼe immoo godoo isaa godhate.
and to set: make darkness around him booth collection water cloud cloud
13 Ifa fuula isaa keessaas bakakkaan balaqqisee baʼe.
from brightness before him to burn: burn coal fire
14 Waaqayyo samiidhaa ni qaqawweessaʼe; sagaleen Waaqa Waan Hundaa Oliis ni dhagaʼame.
to thunder from heaven LORD and Most High to give: cry out voice his
15 Inni xiyya isaa darbatee diinota bittinneesse; bakakkaas gad dhiisee isaan fixe.
and to send: depart arrow and to scatter them lightning (and to confuse *Q(K)*)
16 Dheekkamsa, Waaqayyootiin humna hafuura funyaan isaatii baʼuutiinis sululawwan galaanaa ifatti baafaman; hundeewwan lafaas qullaa hafan.
and to see: see channel sea to reveal: uncover foundation world in/on/with rebuke LORD from breath spirit: breath face: nose his
17 “Inni ol gubbaadhaa gad hiixatee na qabe; bishaanota gad fagoo keessaas na baase.
to send: depart from height to take: take me to draw me from water many
18 Inni diina koo isa jabaa jalaa, amajaajota koo warra akka malee natti ciman jalaas na baase.
to rescue me from enemy my strong from to hate me for to strengthen from me
19 Isaan guyyaa rakkina kootti natti dhufan; Waaqayyo garuu gargaarsa koo ture.
to meet me in/on/with day calamity my and to be LORD support to/for me
20 Inni iddoo balʼaatti na baase; waan natti gammadeefis na oolche.
and to come out: send to/for broad [obj] me to rescue me for to delight in in/on/with me
21 “Waaqayyo akkuma qajeelummaa kootiitti naa kenneera; akkuma qulqullina harka koottis na badhaase.
to wean me LORD like/as righteousness my like/as cleanness hand my to return: pay to/for me
22 Ani karaa Waaqayyoo eegeeraatii; Waaqa koo irraa garagalee hammina hin hojjenne.
for to keep: obey way: conduct LORD and not be wicked from God my
23 Seerri isaa hundinuu fuula koo dura jira; anis ajaja isaa irraa hin jalʼanne.
for all (justice: judgement his *Q(K)*) to/for before me and statute his not to turn aside: turn aside from her
24 Ani fuula isaa duratti mudaa hin qabu ture; cubbuu irraas of eeggadheera.
and to be unblemished: blameless to/for him and to keep: guard [emph?] from iniquity: crime my
25 Waaqayyo akkuma qajeelumma kootti, akkuma ani fuula isaa duratti qulqulluu taʼettis na badhaaseera.
and to return: pay LORD to/for me like/as righteousness my like/as cleanness my to/for before eye his
26 “Ati nama amanamaatti amanamummaa kee argisiifta; nama mudaa hin qabnettis kan mudaa hin qabne taata;
with pious be kind with mighty man unblemished: blameless to finish
27 nama qulqulluutti qulqulluu taata; nama jalʼaatti immoo jalʼaa taata.
with to purify to purify and with twisted to twist
28 Ati warra gad of qaban ni oolchita; warra of tuulan immoo gad deebisuuf iji kee isaan ilaala.
and [obj] people afflicted to save and eye your upon to exalt to abase
29 Yaa Waaqayyo, ati ibsaa koo ti; Waaqayyo dukkana koo ifatti ni geeddara.
for you(m. s.) lamp my LORD and LORD to shine darkness my
30 Ani gargaarsa keetiin loltoota dhiibbadhee nan deema; Waaqa kootiinis dallaa utaaluu nan dandaʼa.
for in/on/with you to run: run band in/on/with God my to leap wall
31 “Waaqa kana, karaan isaa mudaa hin qabu; dubbiin Waaqayyoo hirʼina hin qabu. Warra isatti kooluu galan hundaaf inni gaachana taʼa.
[the] God unblemished way: conduct his word LORD to refine shield he/she/it to/for all [the] to seek refuge in/on/with him
32 Waaqayyo malee Waaqni eenyu? Waaqa keenya malees Kattaan eenyu?
for who? God from beside LORD and who? rock from beside God our
33 Kan humna na hidhachiisu, kan akka karaan koos nagaa taʼu godhu Waaqa.
[the] God security my strength and to free unblemished: blameless (way: conduct my *Q(K)*)
34 Inni miilla koo akka miilla borofaa godha; iddoo ol dheeraa irras na dhaabachiisa.
to set (foot my *Q(K)*) like/as doe and upon high place my to stand: stand me
35 Inni harka koo waraanaaf leenjisa; irreen koos iddaa naasii dabsuu ni dandaʼa.
to learn: teach hand my to/for battle and to descend bow bronze arm my
36 Ati gargaarsa kee kan nama fayyisu gaachana naaf goota; gargaarsi kees nama guddaa na godhe.
and to give: give to/for me shield salvation your and humility your to multiply me
37 Akka koomeen koo hin mucucaanneef, miilla kootiif daandii balʼifteerta.
to enlarge step my underneath: under me and not to slip ankle my
38 “Ani diinota koo ariʼee nan balleesse; hamma isaan barbadaaʼanittis ani duubatti hin deebine.
to pursue enemy my and to destroy them and not to return: return till to end: destroy them
39 Ani guutumaan guutuutti isaan nan barbadeesse; isaan deebiʼanii kaʼuu hin dandaʼan; isaanis miilla koo jalatti ni kufan.
and to end: destroy them and to wound them and not to arise: rise [emph?] and to fall: fall underneath: under foot my
40 Ati lolaaf humna na hidhachiifte; amajaajota koos fuula koo duratti gad deebifte.
and to gird me strength to/for battle to bow to arise: attack me underneath: under me
41 Akka diinonni koo dugda duubatti deebiʼanii baqatan gooteerta; anis amajaajota koo barbadeesseera.
and enemy my to give: make to/for me neck to hate me and to destroy them
42 Isaan gargaarsaaf iyyan; garuu kan isaan oolchu tokko iyyuu hin turre; gara Waaqayyoottis ni iyyatan; inni garuu deebii hin kennineef.
to gaze and nothing to save to(wards) LORD and not to answer them
43 Anis akkuma awwaara lafaatti isaan nan daake; bulleessees akkuma dhoqqee daandii irraatti isaan dhidhiite.
and to beat them like/as dust land: soil like/as mud outside to crush them to beat them
44 “Ati lola namootaa jalaa na baafteerta; mataa sabootaa gootee na jiraachifteerta. Sabni ani hin beekne na tajaajila;
and to escape me from strife people my to keep: guard me to/for head: leader nation people not to know to serve: minister me
45 namoonni ormaa na sossobatan; isaan akkuma waaʼee koo dhagaʼaniin naaf ajajaman.
son: type of foreign to deceive to/for me to/for to hear: hear ear: hearing to hear: obey to/for me
46 Isaan hundi abdii kutatan; hollachaas daʼannoo isaanii jabaa keessaa baʼan.
son: type of foreign to wither and to gird from perimeter their
47 “Waaqayyo jiraataa dha! Kattaan koo haa eebbifamu! Waaqni koo, Kattaan, Fayyisaan koo ol ol haa jedhu!
alive LORD and to bless rock my and to exalt God rock salvation my
48 Inni Waaqa haaloo naa baasu, kan sabootas na jala galchu,
[the] God [the] to give: give vengeance to/for me and to go down people underneath: under me
49 kan diinota koo jalaas bilisa na baasuu dha. Ati amajaajota kootii ol na goota; gooltota jalaas na baafte.
and to come out: send me from enemy my and from to arise: rise me to exalt me from man violence to rescue me
50 Kanaafuu yaa Waaqayyo, ani saboota gidduutti sin leellisa; faarfannaa galataa illee maqaa keetiif nan faarfadha.
upon so to give thanks you LORD in/on/with nation and to/for name your to sing
51 “Inni moʼannaawwan gurguddaa mootii isaatiif ni kenna; dibamaa isaa Daawitii fi sanyii isaatiif, araara bara baraa ni argisiisa.”
(tower *Q(K)*) salvation king his and to make: do kindness to/for anointed his to/for David and to/for seed: children his till forever: enduring

< 2 Saamuʼeel 22 >