< Salmenes 49 >

1 Til songmeisteren; av Korahs born; ein salme. Høyr dette, alle folk, vend øyra til, alle de som bur i verdi,
Alamoth. To the chief music-maker. Of the sons of Korah. A Psalm. Give attention to this, all you peoples; let your ears be open, all you who are living in the world.
2 både låge og høge, rik og fatig, alle saman!
High and low together, the poor, and those who have wealth.
3 Min munn skal tala visdom, og det som mitt hjarta tenkjer upp, er vit.
From my mouth will come words of wisdom; and in the thoughts of my heart will be knowledge.
4 Eg vil bøygja mitt øyra til fyndord, eg vil lata upp mi gåta til harpeljod.
I will put my teaching into a story; I will make my dark sayings clear with music.
5 Kvi skal eg ottast i dei vonde dagar, når vondskap av mine forfylgjarar kringset meg,
What cause have I for fear in the days of evil, when the evil-doing of those who are working for my downfall is round about me?
6 dei som set si lit til sitt gods og rosar seg av sin store rikdom?
Even of those whose faith is in their wealth, and whose hearts are lifted up because of their stores.
7 Ein mann kann ikkje løysa ut ein bror, kann ikkje gjeva Gud løysepengar for honom
Truly, no man may get back his soul for a price, or give to God the payment for himself;
8 - utløysingi av deira liv er for dyr, og han let det vera til æveleg tid -
(Because it takes a great price to keep his soul from death, and man is not able to give it.)
9 so han skulde halda ved å liva for alltid og ikkje sjå gravi.
So that he might have eternal life, and never see the underworld.
10 Nei, han må sjå: Vismenner døyr, dåre og fåviting gjeng burt alle saman og let sitt gods etter seg til andre.
For he sees that wise men come to their end, and foolish persons of low behaviour come to destruction together, letting their wealth go to others.
11 Deira inste tanke er at deira hus skal standa æveleg, deira bustader frå ætt til ætt; dei kallar sin jorder etter sine namn.
The place of the dead is their house for ever, and their resting-place through all generations; those who come after them give their names to their lands.
12 Men eit menneskje i høg vyrdnad vert ikkje verande; han er lik dyri, dei må tagna.
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
13 So gjeng det deim som er fulle av tru til seg sjølve, og etter deim fylgjer dei som likar deira tale. (Sela)
This is the way of the foolish; their silver is for those who come after them, and their children get the pleasure of their gold. (Selah)
14 Som sauer vert dei førde ned i helheimen, dauden gjæter deim, og dei trurøkne tred deim ned, når morgonen renn; og deira skapnad vert øydelagd av helheimen, so dei hev ingen heimstad lenger. (Sheol h7585)
Death will give them their food like sheep; the underworld is their fate and they will go down into it; their flesh is food for worms; their form is wasted away; the underworld is their resting-place for ever. (Sheol h7585)
15 Men Gud skal løysa ut mi sjæl or handi på helheimen; for han skal taka meg til seg. (Sela) (Sheol h7585)
But God will get back my soul; for he will take me from the power of death. (Selah) (Sheol h7585)
16 Ottast ikkje når ein mann vert rik, når hans hus kjem til stor æra!
Have no fear when wealth comes to a man, and the glory of his house is increased;
17 For han skal ingen ting taka med seg når han døyr; hans æra skal ikkje fara ned etter honom.
For at his death, he will take nothing away; his glory will not go down after him.
18 Um han og velsignar si sjæl i si livstid, og dei prisar deg for di du gjer deg gode dagar,
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
19 so skal du då koma til di fedreætt, dei som ikkje ser ljoset i all æva.
He will go to the generation of his fathers; he will not see the light again.
20 Eit menneskje i høg vyrdnad, som ikkje hev vit, vert lik dyri; dei må tagna.
Man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.

< Salmenes 49 >