< Salmenes 107 >
1 Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
Alléluiah! Rendez gloire au Seigneur, parce qu'il est bon, parce que sa miséricorde est éternelle.
2 So segjer Herrens utløyste, som han hev løyst ut or naudi,
Qu'ainsi disent ceux qui ont été rachetés par le Seigneur, qu'il a délivrés de la main de leurs ennemis et rassemblés des contrées
3 som han hev sanka i hop frå landi, frå aust og frå vest, frå nord og frå havet.
Du levant et du couchant, de la mer et de l'aquilon.
4 Dei for vilt i øydemarki, i vegløysa, dei fann ingen by til å bu i.
Ils ont erré dans le désert sans eau; ils n'y ont point trouvé le chemin d'une cité habitable,
5 Hungrige og tyrste var dei, deira sjæl vanmegtast i deim.
Et ils avaient faim, ils avaient soif; et leur âme était défaillante.
6 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor fria han deim ut,
Et, dans leur tribulation, ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
7 og han førde deim på rett veg, so dei gjekk til ein by dei kunde bu i.
Et il les conduisit dans le droit chemin, afin qu'ils arrivassent à une cité habitable.
8 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni,
Qu'ils rendent gloire à la miséricorde du Seigneur et à ses prodiges en faveur des fils des hommes;
9 for han metta den tyrste sjæl, og den hungrige sjæl fyllte han med godt.
Car il a rassasié leur âme vide, et rempli de biens leur âme affamée.
10 Dei sat i myrker og daudeskugge, bundne i stakarsdom og jarn,
Assis dans les ténèbres et à l'ombre de la mort, ils étaient enchaînés par la pauvreté et le fer;
11 av di dei hadde tråssa mot Guds ord og vanvyrdt råderne frå den Høgste.
Parce qu'ils avaient provoqué les voix du Seigneur, et avaient irrité le conseil du Très-Haut.
12 Og han bøygde deira hjarto med liding, dei snåva, og der var ingen hjelpar.
Et leur cœur fut humilié dans leurs labeurs, et ils furent sans force, et nul n'était là pour les secourir.
13 Då ropa dei til Herren i si naud, frå deira trengslor frelste han deim.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les retira de leur détresse.
14 Han førde deim ut or myrker og daudeskugge, og deira band reiv han sund.
Et il les tira des ténèbres et de l'ombre de la mort, et brisa leurs chaînes.
15 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni;
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
16 for han krasa koparportar og hogg sund jarnbommar.
Car il a fait voler en éclats les portes d'airain; il a brisé les verrous de fer.
17 Dårar var dei for sin brotsveg, og for sine misgjerningar vart dei plåga.
Il les a aidés à sortir de la voie de leur iniquité; et, à cause de leurs infidélités, ils avaient été humiliés.
18 Deira sjæl vart leid av all mat, og dei kom nær til daudens portar.
Leur âme avait pris en abomination tout aliment, et déjà ils étaient près des portes de la mort.
19 Då ropa dei til Herren i si naud; frå deira trengslor frelste han deim.
Et dans leurs tribulations ils crièrent au Seigneur, et il les sauva de leur détresse.
20 Han sende sitt ord og lækte deim og berga deim frå deira graver.
Et il envoya sa parole, et il les a guéris, et il les arrachés de leur perdition.
21 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
22 og ofra takkoffer og fortelja um hans verk med fagnad.
Et qu'ils lui offrent des oblations de louanges, et qu'ils annoncent ses œuvres avec des transports d'allégresse.
23 Dei som for ut på havet med skip, og som dreiv handel på dei store vatni,
Ceux qui voguent sur la mer dans leurs barques, et qui trafiquent au milieu des eaux,
24 dei såg Herrens gjerningar og hans underverk på djupet.
Ceux-là ont vu les œuvres du Seigneur, et ses merveilles dans l'abîme.
25 Han tala og let det koma ein stormvind, og denne reiste havsens bylgjor.
Il dit, et le vent impétueux de la tempête s'est levé, et les vagues ont bondi.
26 Dei for upp imot himmelen, dei for ned i djupi, deira sjæl miste modet i ulukka.
Elles montent jusqu'aux cieux et descendent jusqu'aux abîmes, et l'âme des matelots succombe à la violence du mal.
27 Dei raga og tumla som drukne, og all deira visdom vart til inkjes.
Ils sont troublés, ils chancellent comme des hommes ivres, et toute leur sagesse a été engloutie.
28 Då ropa dei til Herren i si naud, or deira trengslor førde han deim ut.
Et dans leur tribulation ils ont crié au Seigneur, et il les a retirés de leur détresse.
29 Han let storm verta til stilla, og bylgjorne kringum deim tagna.
Et il a commandé à la tempête, et elle s'est changée en une brise légère, et les flots ont fait silence.
30 Og dei vart glade då dei lagde seg, og han førde deim til den hamni dei ynskte.
Et les hommes se sont réjouis de leur calme, et le Seigneur les a conduits au port désiré.
31 Dei skal prisa Herren for hans miskunn og for hans under mot menneskjeborni
Qu'ils rendent gloire au Seigneur de sa miséricorde et de ses prodiges en faveur des fils des hommes.
32 og høglova honom i folkesamling og lovsyngja honom der dei gamle sit saman.
Qu'ils l'exaltent dans l'assemblée du peuple, et le louent sur le siège des anciens.
33 Han gjorde elvar til ei øydemark og vatskjeldor til eit turrlende,
Il a changé des fleuves en un désert, et des eaux jaillissantes en une terre altérée;
34 fruktsamt land til ei saltheid, for deira vondskap skuld, som budde der.
Et une terre fertile en un lieu saumâtre, à cause de la malice de ceux qui l'habitaient.
35 Han gjorde øydemark til innsjø og turrlende til vatskjeldor.
Il a fait d'un désert un étang plein d'eau, et d'une terre sans eau des vallons arrosés.
36 Og han let hungrige bu der, og dei bygde ein by til å bu i.
Et il y a mis des affamés, et ils ont bâti des cités habitables.
37 Og dei sådde åkrar og planta vinhagar, og dei fekk grøda til å hausta.
Et ils ont ensemencé des champs, et ils ont planté des vignes, et ils en ont récolté les produits.
38 Og han velsigna deim, og dei auka mykje, og av fe gav han deim ikkje lite.
Et il les a bénis, et ils se sont prodigieusement multipliés, et il n'a pas amoindri le nombre de leur bétail.
39 So minka dei att og vart nedbøygde av trykk og trengsla og sorg.
Puis ils ont déchu, et ils ont été maltraités par les tribulations, les maux et la douleur.
40 Han som renner ut vanvyrdnad yver hovdingar og let deim villast i veglaus øydemark,
Et le mépris s'est répandu sur leurs princes, et Dieu les a laissés s'égarer en des lieux impraticables et sans voie.
41 han lyfte upp den fatige or vesaldomen og auka ætterne som ei hjord.
Et il a délivré le pauvre de sa misère, et il a traité sa famille comme des brebis.
42 Dei ærlege ser det og gled seg, og all vondskap let att sin munn.
Les justes le verront et en seront réjouis, et toute iniquité fermera sa bouche.
43 Den som er vis, han gjeve gaum etter dette, og dei må merke Herrens nådegjerningar.
Quel est le sage qui gardera ces choses, et comprendra les miséricordes du Seigneur?