< Nehemias 7 >

1 Då no muren var uppbygd, sette eg inn dørerne. Og portvakti tilsett; like eins songarane og levitarne.
Na rĩrĩ, rũthingo rwarĩka gwakwo rĩngĩ, na niĩ ngĩkorwo njĩkĩrĩte mĩrango ihingo-inĩ-rĩ, nĩrĩo arangĩri a ihingo, na aini, na Alawii maathuurirwo.
2 Og eg sette yver Jerusalem Hanani, bror min, og Hananja, borghovdingen; han vart halden for ein framifrå truverdig og gudleg mann.
Nĩndatuire Hanani mũrũ wa baba mũrũgamĩrĩri wa Jerusalemu, marĩ na Hanania mũnene wa gĩikaro kĩgitĩre kĩa mũthamaki, tondũ aarĩ mũndũ mwĩhokeku, na agetigĩra Ngai gũkĩra andũ arĩa angĩ.
3 Og eg sagde til deim: «Portarne i Jerusalem må ikkje verta opna fyrr soli tek til å hita. Og medan vakti endå stend på post, skal dørerne verta stengde og læste, og nye vaktfolk skal stella seg upp av borgararne i Jerusalem, kvar på post, kvar utanfor sitt hus.»
Ngĩmeera atĩrĩ, “Ihingo cia Jerusalemu itikahingũragwo, o nginya rĩrĩa riũa rĩrĩkoragwo rĩarĩte. Ningĩ o na rĩrĩa arangĩri a ihingo marĩ wĩra-inĩ, nĩmaikarage mahingĩte mĩrango ĩyo, na makamĩĩkĩra mĩgĩĩko. Ningĩ mũthuure aikari a Jerusalemu matuĩke arangĩri, amwe marangagĩre harĩa matuĩrĩirwo kũrangĩra, na arĩa angĩ marangagĩre hakuhĩ na nyũmba ciao.”
4 Byen var vid og stor, men folket i honom var fåment, og husi var ikkje uppbygde.
Na rĩrĩ, itũũra rĩa Jerusalemu rĩarĩ inene mũno na rĩkaarama, no andũ arĩa maatũũraga kuo maarĩ anini, na nyũmba itiakoretwo ciakĩtwo rĩngĩ.
5 Eg fekk då den inngivnad av min Gud at eg skulde stemna i hop dei adelborne og formennerne og heile folket til uppskriving i ættarlista. Då fann eg ættarlista yver deim som fyrst hadde fare heim. Og der fann eg skrive:
Nĩ ũndũ ũcio Ngai wakwa akĩnjĩkĩra wendo ngoro-inĩ yakwa wa gũcookanĩrĩria andũ arĩa maarĩ igweta, na anene, na andũ arĩa angĩ nĩguo meyandĩkithie kũringana na nyũmba ciao. Nĩndonire ibuku rĩa marĩĩtwa ma njiaro cia arĩa maarĩ a mbere gũcooka. Ũũ nĩguo ndonire rĩandĩkĩtwo:
6 Her kjem talet på dei fylkesbuarne som for heim or utlægdi, dei som Nebukadnessar, kongen i Babel, hadde ført burt, og som no for heim att til Jerusalem og Juda, kvar til sin by.
Aya nĩo andũ a bũrũri arĩa maacookire kuuma bũrũri ũrĩa maatahĩirwo, arĩa Nebukadinezaru mũthamaki wa Babuloni aatahĩte akamatwara Babuloni bũrũri wa ũkombo (nao magĩcooka Jerusalemu na Juda, o mũndũ itũũra-inĩ rĩake,
7 Dei fylgde Zerubbabel og Jesua, Nehemia og Azarja, Ra’amja og Nahamani, Mordokai og Bilsan, Misperet og Bigvai, Nehum og Ba’ana. - Dette er manntalet yver alle mennerne i Israels-lyden:
marehanĩte na Zerubabeli, na Jeshua, na Nehemia, na Azaria, na Raamia, na Nahamani, na Moridekai, na Bilishani, na Misiperethu, na Bigivai, na Nehumu, na Baana): Mũigana wa andũ a Isiraeli watariĩ ũũ:
8 Paros-sønerne, tvo tusund eit hundrad og tvo og sytti;
njiaro cia Paroshu ciarĩ 2,172
9 Sefatja-sønerne, tri hundrad og tvo og sytti;
na cia Shafatia ciarĩ 372
10 Arahs-sønerne, seks hundrad og tvo og femti;
na cia Ara ciarĩ 652
11 Pahat-Moabs-sønerne, av Jesua- og Joabs-sønerne, tvo tusund åtte hundrad og attan;
na cia Pahathu-Moabi (iria cioimĩte harĩ Jeshua na Joabu) ciarĩ 2,818
12 Elams-sønerne, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
na cia Elamu ciarĩ 1,254
13 Zattu-sønerne, åtte hundrad og fem og fyrti;
na cia Zatu ciarĩ 845
14 Zakkai-sønerne, sju hundrad og seksti;
na cia Zakai ciarĩ 760
15 Binnui-sønerne, seks hundrad og åtte og fyrti;
na cia Binui ciarĩ 648
16 Bebai-sønerne, seks hundrad og åtte og tjuge;
na cia Bebai ciarĩ 628
17 Azgads-sønerne, tvo tusund tri hundrad og tvo og tjuge;
na cia Azigadi ciarĩ 2,322
18 Adonikams-sønerne, seks hundrad og sju og seksti;
na njiaro cia Adonikamu ciarĩ 667
19 Bigvai-sønerne, tvo tusund og sju og seksti;
na njiaro cia Bigivai ciarĩ 2,067
20 Adins-sønerne, seks hundrad og fem og femti;
na cia Adini ciarĩ 655
21 Aters-sønerne av Hizkia-ætti, åtte og nitti;
na cia Ateri (iria cioimĩte harĩ Hezekia) ciarĩ 98
22 Hasums-sønerne, tri hundrad og åtte og tjuge;
na cia Hashumu ciarĩ 328
23 Besai-sønerne, tri hundrad og fire og tjuge;
na cia Bezai ciarĩ 324
24 Harifs-sønerne, hundrad og tolv;
na cia Harifu ciarĩ 112
25 Gibeons-sønerne, fem og nitti;
na cia Gibeoni ciarĩ 95.
26 mennerne frå Betlehem og Netofa, hundrad og åtte og åtteti;
nao andũ a Bethilehemu na Netofa maarĩ 188
27 mennerne frå Anatot, hundrad og åtte og tjuge;
na andũ a Anathothu maarĩ 128
28 mennerne frå Bet-Azmavet, tvo og fyrti;
na andũ a Bethi-Azimavethu maarĩ 42
29 mennerne frå Kirjat-Jearim, Kefira og Be’erot, sju hundrad og tri og fyrti;
na andũ a Kiriathu-Jearimu, na Kefira, na Beerothu maarĩ 743
30 mennerne frå Rama og Geba, seks hundrad og ein og tjuge;
na andũ a Rama na Geba maarĩ 621
31 mennerne frå Mikmas, hundrad og tvo og tjuge;
na andũ a Mikimashi maarĩ 122
32 mennerne frå Betel og Aj, hundrad og tri og tjuge;
na andũ a Betheli na Ai maarĩ 123
33 mennerne frå det andre Nebo, tvo og femti;
na andũ a Nebo ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 52
34 den andre Elam søner, eit tusund tvo hundrad og fire og femti;
na andũ a Elamu ĩrĩa ĩngĩ maarĩ 1,254
35 Harims-sønerne, tri hundrad og tjuge;
na andũ a Harimu maarĩ 320
36 Jeriko-sønerne, tri hundrad og fem og fyrti;
na andũ a Jeriko maarĩ 345
37 Lods-, Hadids- og Ono-sønerne, sju hundrad og ein og tjuge;
na andũ a Lodi, na Hadidi, na Ono maarĩ 721
38 Sena’a-sønerne, tri tusund ni hundrad og tretti.
na andũ a Senaa maarĩ 3,930.
39 Av prestarne: Jedaja-sønerne av Jesua-ætti, ni hundrad og tri og sytti;
Nao athĩnjĩri-Ngai maarĩ: njiaro cia Jedaia (iria cioimĩte harĩ nyũmba ya Jeshua) ciarĩ 973
40 Immers-sønerne, eit tusund og tvo og femti;
na cia Imeri ciarĩ 1,052
41 Pashurs-sønerne, eit tusund tvo hundrad og sju og fyrti;
na cia Pashuri ciarĩ 1,247
42 Harims-sønerne, eit tusund og syttan.
na cia Harimu ciarĩ 1,017.
43 Av levitarne: Jesua-sønerne av Kadmiels-ætti, av Hodeva-sønerne, fire og sytti.
Nao Alawii maarĩ: a njiaro cia Jeshua (iria cioimĩte harĩ Kadimieli, rũciaro-inĩ rwa Hodavia) ciarĩ 74.
44 Av songarane: Asafs-sønerne, hundrad og åtte og fyrti.
Nao aini maarĩ: njiaro cia Asafu ciarĩ 148.
45 Av dørvaktarane: Sallums-sønerne, Aters-sønerne, Talmons-sønerne, Akkubs-sønerne, Hatita-sønerne, Sobai-sønerne, hundrad og åtte og tretti.
Nao aikaria a ihingo maarĩ: njiaro cia Shalumu, na Ateri, na Talimoni, na Akubu, na Hatita, na Shobai ciarĩ 138.
46 Av tempelsveinarne: Siha-sønerne, Hasufa-sønerne, Tabbaots-sønerne,
Nacio ndungata cia hekarũ ciarĩ: njiaro cia Ziha, na Hasufa, na Tabaothu,
47 Keros-sønerne, Sia-sønerne, Padons-sønerne,
na Keroso, na Sia, na Padoni,
48 Lebana-sønerne, Hagaba-sønerne, Salmai-sønerne,
na Lebana, na Hagaba, na Shalimai,
49 Hanans-sønerne, Giddels-sønerne, Gahars-sønerne,
na Hanani, na Gideli, na Gaharu,
50 Reaja-sønerne, Resins-sønerne, Nekoda-sønerne,
na Reaia, na Rezini, na Nekoda,
51 Gazzams-sønerne, Uzza-sønerne, Paseahs-sønerne,
na Gazamu, na Uza, na Pasea,
52 Besai-sønerne, Me’unims-sønerne, Nefussims-sønerne,
na Besai, na Meunimu, na Nefisimu,
53 Bakbuks-sønerne, Hakufa-sønerne, Harhurs-sønerne,
na Bakabuku, na Hakufa, na Harihuru,
54 Basluts-sønerne, Mehida-sønerne, Harsa-sønerne,
na Baziluthu, na Mehida, na Harasha,
55 Barkos-sønerne, Sisera-sønerne, Tamahs-sønerne,
na Barikosi, na Sisera, na Tema,
56 Nesiahs-sønerne, Hatifa-sønerne.
na Nezia, na Hatifa.
57 Av sønerne åt Salomo-sveinarne: Sotai-sønerne, Soferets-sønerne, Perida-sønerne,
Nacio njiaro cia ndungata cia Solomoni ciarĩ: njiaro cia Sotai, na Soferethu, na Perida,
58 Ja’ala-sønerne, Darkons-sønerne, Giddels-sønerne.
na Jaala, na Darikoni, na Gideli,
59 Sefatja-sønerne, Hattils-sønerne, Pokeret-Hassebajims-sønerne, Amons-sønerne.
na Shefatia, na Hatili, na Pokerethu-Hazebaimu, na Amoni.
60 Alle tempelsveinarne og sønerne åt Salomo-sveinarne var i alt tri hundrad og tvo og nitti.
Ndungata cia hekarũ hamwe na njiaro cia ndungata cia Solomoni maarĩ andũ 392.
61 Frå Tel-Melah og Tel-Harsa, Kerub og Addon og Immer for dei ut dei som her skal nemnast; men dei kunde ingi greida gjeva um federne sine og ætti, - um dei i det heile høyrde Israels-folket til; det var:
Nao aya nĩo maambatire kuuma matũũra ma Teli-Mela, na Teli-Harasha, na Kerubu, na Adoni, na Imeri, no matingĩonanirie atĩ nyũmba ciao ciarĩ cia njiaro cia Isiraeli:
62 Delaja-sønerne, Tobia-sønerne og Nekoda-sønerne, seks hundrad og tvo og fyrti,
njiaro cia Delaia, na Tobia, na Nekoda ciarĩ 642.
63 og av prestarne: Habaja-sønerne, Hakkos-sønerne, sønerne åt Barzillai, han som hadde teke ei av døtterne åt Gileads-mannen Barzillai til kona og fekk namn etter deim.
Na kuuma kũrĩ athĩnjĩri-Ngai: njiaro cia Hobaia, na Hakozu, na Barizilai (mũndũ ũrĩa wahikĩtie mwarĩ wa Barizilai ũrĩa Mũgileadi, na eetanagio na rĩĩtwa rĩu).
64 Desse leita etter ættartavlorne sine, men kunde ikkje finna deim; difor vart dei kjende uverdige til å vera prestar.
Andũ acio nĩmacaririe maandĩko ma nyũmba ciao, no matiigana kũmona, nĩ ũndũ ũcio makĩeherio thiritũ-inĩ ya athĩnjĩri-Ngai, magĩtuuo ta andũ maarĩ na thaahu.
65 Jarlen dømde at dei ikkje måtte eta av det høgheilage fyrr det stod fram ein prest med urim og tummim.
Nake barũthi wa kũu akĩmaatha matikarĩe irio iria therie mũno, o nginya gũkaagĩa mũthĩnjĩri-Ngai ũratungata na Urimu na Thumimu.
66 Heile lyden var i alt tvo og fyrti tusund tri hundrad og seksti,
Andũ acio othe marĩ hamwe maarĩ 42,360,
67 umfram trælarne og trælkvinnorne; talet på deim var sju tusund tri hundrad og sju og tretti. Dertil kom tvo hundrad og fem og fyrti songarar, karar og kvende.
gũtatarĩtwo ndungata ciao cia arũme na cia andũ-a-nja 7, 337; ningĩ nĩ maarĩ na aini arũme na andũ-a-nja 245.
68 Dei hadde sju hundrad og seks og tretti hestar, tvo hundrad og fem og fyrti muldyr,
Maarĩ na mbarathi 736, na nyũmbũ 245,
69 fire hundrad og fem og tretti kamelar, og seks tusund sju hundrad og tjuge asen.
na ngamĩĩra 435, na ndigiri 6,720.
70 Nokre av ættehovdingane ytte pengehjelp til arbeidet. Jarlen lagde i kassa fem tusund dalar i gull, femti skåler, og fem hundrad og tretti prestekjolar.
Atongoria amwe a nyũmba nĩmarutire indo ciao nĩ ũndũ wa wĩra ũcio. Barũthi wa kũu nĩaheanire durakima 1,000 cia thahabu, na mbakũri 50, na nguo cia athĩnjĩri-Ngai 530, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
71 Og nokre av ættarhovdingarne lagde i byggjekassa hundrad tusund dalar i gull og seks og seksti tusund dalar i sylv.
Nao atongoria amwe a nyũmba nĩmaheanire indo nĩ ũndũ wa wĩra ũcio, durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,200 cia betha, nacio ikĩigwo kĩgĩĩna-inĩ.
72 Og det som hitt folket gav, var hundrad tusund dalar i gull, seksti tusund dalar i sylv, og sju og seksti prestekjolar.
Mũigana wa kĩrĩa kĩaheanirwo nĩ andũ arĩa angĩ warĩ durakima 20,000 cia thahabu, na ratiri 2,000 cia betha, na nguo 67 cia athĩnjĩri-Ngai.
73 Prestarne og levitarne og dørvaktarane og songarane, og nokre av lyden, og tempelsveinarne og heile Israel elles sette då bu i sine byar. Då den sjuande månaden kom, var Israels-sønerne i sine byar.
Athĩnjĩri-Ngai, na Alawii, na aikaria a ihingo, na aini na ndungata cia hekarũ, marĩ hamwe na andũ amwe ao, na andũ arĩa angĩ a Isiraeli magĩaka na magĩtũũra matũũra-inĩ mao.

< Nehemias 7 >