< Jobs 5 >

1 Rop berre du; kven svarar deg? Kva engel vil du beda til?
Call now, if there be any that will answer you; and to which of the saints will you turn?
2 Mismod slær fåvis mann i hel og brennhug den som lite veit.
For wrath kills the foolish man, and envy slays the silly one.
3 Eg såg ein dåre festa rot, og brått eg laut hans bustad banna.
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
4 Hans søner hjelpelaus var, uhjelpte trakka ned i porten.
His children are far from safety, and they are crushed in the gate, neither is there any to deliver them.
5 Hans avling åt dei svoltne upp, dei tok ho tråss i klungergjerde, og snara lurde på hans gods.
Whose harvest the hungry eats up, and takes it even out of the thorns, and the robber swallows up their substance.
6 Men naudi ei frå dusti kjem; ulukka ei or jordi renn;
Although affliction comes not forth of the dust, neither does trouble spring out of the ground;
7 nei, mannen vert til møda fødd, som gneistarne lyt fljuga høgt.
Yet man is born to trouble, as the sparks fly upward.
8 Eg vilde venda meg til Gud og leggja saki fram for honom,
I would seek to God, and to God would I commit my cause:
9 som storverk gjer som ei me skynar, fleir’ underverk enn me kann telja,
Which does great things and unsearchable; marvelous things without number:
10 som sender regnet ned på jord og vatnet yver mark og eng,
Who gives rain on the earth, and sends waters on the fields:
11 som lyfter låg og liten upp og hjelper syrgjande til frelsa,
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
12 som spiller planen for dei sløge, so deira hender inkje duger,
He disappoints the devices of the crafty, so that their hands cannot perform their enterprise.
13 som fangar vismann i hans vit, so listig råd forrenner seg.
He takes the wise in their own craftiness: and the counsel of the fraudulent is carried headlong.
14 Um dagen støyter dei på myrker, trivlar ved middag som ved natt.
They meet with darkness in the day time, and grope in the noonday as in the night.
15 Frå sverd frelser han frelser fatigmann, frå deira munn, frå yvervald,
But he saves the poor from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
16 so vesalmann fær hava von, men vondskap lata munnen att.
So the poor has hope, and iniquity stops her mouth.
17 Men sæl den mann som Gud mun refsa; vanvyrd ei tukt frå Allvalds-Gud!
Behold, happy is the man whom God corrects: therefore despise not you the chastening of the Almighty:
18 Han sårar, men bind og umkring; han slær men lækjer med si hand.
For he makes sore, and binds up: he wounds, and his hands make whole.
19 Seks trengslor bergar han deg or, i sju skal inkje vondt deg nå.
He shall deliver you in six troubles: yes, in seven there shall no evil touch you.
20 I hunger fri’r han deg frå dauden, i krig du undan sverdet slepp;
In famine he shall redeem you from death: and in war from the power of the sword.
21 for tungesvipa er du berga, og trygg du er i tap og tjon;
You shall be hid from the whip of the tongue: neither shall you be afraid of destruction when it comes.
22 du lær åt tjon og hungersnaud og ottast ikkje ville dyr;
At destruction and famine you shall laugh: neither shall you be afraid of the beasts of the earth.
23 du samband hev med stein på marki, og fred med villdyr uti heidi.
For you shall be in league with the stones of the field: and the beasts of the field shall be at peace with you.
24 Du merkar at ditt tjeld hev fred, og inkje vantar i ditt hus.
And you shall know that your tabernacle shall be in peace; and you shall visit your habitation, and shall not sin.
25 Du ser, ditt sæde tallrikt er, ditt avkom rikt som gras på eng.
You shall know also that your seed shall be great, and your offspring as the grass of the earth.
26 I mannskraft til di grav du gjeng, lik korn, køyrt inn i rette tid.
You shall come to your grave in a full age, like as a shock of corn comes in in his season.
27 Det hev me granska; so det er; so høyr og merka deg det då!»
See this, we have searched it, so it is; hear it, and know you it for your good.

< Jobs 5 >