< Jobs 29 >

1 Då heldt Job fram med talen sin og sagde:
Hierauf fuhr Hiob in seiner Rede so fort:
2 «Å, var eg som i fordums måna’r, som den gong Gud mi verja var,
»O daß es mit mir noch so stände wie in den früheren Monden, wie in den Tagen, wo Gott mich behütete, –
3 då yver meg hans lampa skein, som lyste meg i myrkret fram,
als seine Leuchte noch über meinem Haupte strahlte und ich in seinem Licht durch das Dunkel wandelte,
4 slik som eg var i mogne manndom, då Gud var ven i huset mitt,
so, wie es mit mir in den Tagen meines Herbstes stand, als Gottes Freundschaft über meinem Zelt waltete,
5 då Allvald endå med meg var, og mine born eg kring meg såg,
als der Allmächtige noch auf meiner Seite stand, meine Söhne noch rings um mich her waren,
6 då eg i fløyte foten tvådde, og olje rann av fjellet nær meg,
als meiner Füße Tritte sich in Milch badeten und jeder Fels neben mir Bäche von Öl fließen ließ!«
7 då eg til porten steig i byen, og sessen min på torget tok!
»Wenn ich (damals) hinaufging zum Tor der Stadt und meinen Stuhl auf dem Marktplatz aufstellte,
8 Ungdomen såg meg, løynde seg; dei gamle reiste seg og stod;
da traten die jungen Männer zurück, sobald sie mich sahen, und die Greise erhoben sich und blieben stehen;
9 hovdingar stogga midt i talen og lagde handi på sin munn;
die Fürsten hielten an sich mit ihrem Reden und legten die Hand auf ihren Mund;
10 og røysti tagna hjå dei gjæve, og tunga seg til gomen kleimde;
die Stimme der Edlen verstummte, und die Zunge blieb ihnen am Gaumen kleben.
11 dei som meg høyrde, sælka meg, og dei som såg meg, vitna for meg.
Denn wessen Ohr mich hörte, der pries mich glücklich, und jedes Auge, das mich sah, legte Zeugnis für mich ab;
12 Eg berga arming når han ropa, og farlaus som var utan hjelp;
denn ich rettete den Elenden, der um Hilfe schrie, und die Waise, die sonst keinen Helfer hatte.
13 velsigning fekk eg frå forkomne, og enkjor fekk eg til å jubla.
Der Segensspruch dessen, der verloren schien, erscholl über mich, und das Herz der Witwe machte ich jubeln.
14 Rettferd var min, eg hennar bunad; rett var mi kappa og mi kruna.
In Gerechtigkeit kleidete ich mich, und sie war mein Ehrenkleid: wie ein Prachtgewand und Kopfbund schmückte mich mein Rechttun.
15 Eg for den blinde auga var, og føter var eg for den halte.
Für den Blinden war ich das Auge und für den Lahmen der Fuß;
16 Ein far eg var for fatigfolk; eg for ukjende saki granska.
ein Vater war ich für die Armen, und der Rechtssache des mir Unbekannten nahm ich mich gewissenhaft an;
17 På brotsmann tennerne eg knekte, reiv fengdi utor gapet hans.
dem Frevler zerschmetterte ich das Gebiß und riß ihm den Raub aus den Zähnen.
18 Eg sagde: «I reiret skal eg døy, med dagar talrike som sand.
So dachte ich denn: ›Im Besitz meines Nestes werde ich sterben und mein Leben werde ich lange wie der Phönix erhalten;
19 Til roti mi skal vatnet trengja, dogg bu ved natt på greini mi;
meine Wurzel wird am Wasser ausgebreitet liegen und der Tau auf meinen Zweigen nächtigen;
20 mi æra held seg frisk hjå meg, bogen vert ny handi mi.»
mein Ansehen wird unverändert mir verbleiben und mein Bogen sich in meiner Hand stets verjüngen.‹
21 Dei høyrde ventande på meg, og lydde stilt på rådi mi.
Mir hörten sie zu und warteten auf mich und lauschten schweigend auf meinen Rat.
22 Og ikkje la dei mot mitt ord, min tale draup ned yver deim.
Wenn ich gesprochen hatte, nahm keiner nochmals das Wort, sondern meine Rede träufelte auf sie herab.
23 På meg dei bia som på regn, ja, som vårregn opna munnen.
Sie warteten auf meine Rede wie auf den Regen und sperrten den Mund nach mir auf wie nach Frühlingsregen.
24 Eg smilte til mismodige, mitt andlit fekk dei ikkje myrkt.
Ich lächelte ihnen zu, wenn sie mutlos waren, und das heitere Antlitz vermochten sie mir nicht zu trüben.
25 Når eg deim vitja, sat eg fremst, sat som ein konge i sin herflokk, lik ein som trøystar syrgjande.
Sooft ich den Weg zu ihnen einschlug, saß ich als Haupt da und thronte wie ein König in der Kriegerschar, wie einer, der Leidtragenden Trost spendet.«

< Jobs 29 >