< 1 Mosebok 10 >

1 Dette er dei ætterne som hev kome frå sønerne hans Noah, Sem og Kham og Jafet; dei fekk søner, etter storflodi hadde vore:
नूह के बेटों सिम, हाम और याफ़त की औलाद यह हैं। तूफान के बाद उनके यहाँ बेटे पैदा हुए।
2 Sønerne hans Jafet var Gomer og Magog og Madaj og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
बनी याफ़त यह हैं: जुमर और माजूज और मादी, और यावान और तूबल और मसक और तीरास।
3 Og sønerne hans Gomer var Askenas og Rifat og Togarma.
और जुमर के बेटे: अशकनाज़ और रीफ़त और तुजरमा।
4 Og sønerne hans Javan var Elisa og Tarsis, og Kittim og Dodanim.
और यावान के बेटे: इलिसा और तरसीस, किती और दोदानी।
5 Frå deim hev folki på heidninge-øyarne greina seg ut i landi sine, kvart med sitt tungemål, etter sine ætter, i sine rike.
क़ौमों के जज़ीरे इन्हीं की नसल में बट कर, हर एक की ज़बान और क़बीले के मुताबिक़ मुख़तलिफ़ मुल्क और गिरोह हो गए।
6 Og sønerne hans Kham var Kusj og Misrajim og Put og Kana’an.
और बनी हाम यह हैं: कूश और मिस्र और फ़ूत और कना'न।
7 Og sønerne hans Kusj var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og sønerne hans Raema var Sjeba og Dedan.
और बनी कूश यह हैं। सबा और हवीला और सबता और रा'मा और सब्तीका। और बनी रा'मा यह हैं: सबा और ददान।
8 Og Kusj hadde endå ein son, som heitte Nimrod. Han var den fyrste som fekk stort velde på jordi.
और कूश से नमरूद पैदा हुआ। वह रू — ए — ज़मीन पर एक सूर्मा हुआ है।
9 Han var ein gjæv veidemann i Herrens augo. Difor vert det sagt: «Ein gjæv veidemann i Herrens augo, som Nimrod.»
ख़ुदावन्द के सामने वह एक शिकारी सूर्मा हुआ है, इसलिए यह मसल चली कि, “ख़ुदावन्द के सामने नमरूद सा शिकारी सूर्मा।”
10 Fyrst rådde han yver Babel og Erek og Akkad og Kalne i Sinearlandet.
और उस की बादशाही का पहला मुल्क सिन'आर में बाबुल और अरक और अक्काद और कलना से हुई।
11 Frå det landet for han til Assur, og bygde Nineve og Rehobot-Ir og Kalah
उसी मुल्क से निकल कर वह असूर में आया, और नीनवा और रहोबोत ईर और कलह को,
12 og Resen millom Nineve og Kalah; dette er Storstaden.
और नीनवा और कलह के बीच रसन को, जो बड़ा शहर है बनाया।
13 Og Misrajim vart far til ludarane og anamarane og lehabarane og naftuharane
और मिस्र से लूदी और अनामी और लिहाबी और नफ़तूही
14 og patrusarane og kasluharane, dei som filistarane hev kome frå, og kaftorarane.
और फ़तरूसी और कसलूही जिनसे फ़िलिस्ती निकले और कफ़तूरी पैदा हुए।
15 Og Kana’an vart far til Sidon - det var den fyrste sonen hans - og til Het
और कनान से सैदा जो उसका पहलौठा था, और हित,
16 og til jebusitarne og amoritarne og girgasitarne
और यबूसी और अमोरी और जिरजासी,
17 og hevitarne og arkitarne og sinitarne,
और हव्वी और अरकी और सीनी,
18 og arvaditarne og semaritarne og hamatitarne. Sidan breidde kananitarfolki seg vidare ut.
और अरवादी और समारी और हमाती पैदा हुए; और बाद में कना'नी क़बीले फैल गए।
19 Og landskilet åt kananitarne gjekk frå Sidon til Gaza, når du tek leidi burtimot Gerar, og til Lesa, når du tek leidi burtimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebojim.
और कना'नियों की हद यह है: सैदा से ग़ज़्ज़ा तक जो जिरार के रास्ते पर है, फिर वहाँ से लसा' तक जो सदूम और 'अमूरा और अदमा और ज़िबयान की राह पर है।
20 Dette er Khams-sønerne, med sine ætter og tungemål, i sine land og rike.
इसलिए बनी हाम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोहों में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
21 Og Sem, eldste bror hans Jafet, han fekk og born; han er det som alle Ebers-sønerne er ætta frå.
और सिम के यहाँ भी जो तमाम बनी इब्र का बाप और याफ़त का बड़ा भाई था, औलाद हुई।
22 Og sønerne hans Sem var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
और बनी सिम यह हैं: ऐलाम और असुर और अरफ़कसद और लुद और आराम।
23 Og sønerne hans Aram var Us og Hul og Geter og Mas.
और बनी आराम यह हैं; ऊज़ और हूल और जतर और मस।
24 Og Arpaksad fekk sonen Salah, og Salah fekk sonen Eber.
और अरफ़कसद से सिलह पैदा हुआ और सिलह से इब्र।
25 Og Eber fekk tvo søner. Den eine heitte Peleg; for i hans dagar vart jordi utbytt millom folki. Og bror hans heitte Joktan.
और इब्र के यहाँ दो बेटे पैदा हुए; एक का नाम फ़लज था क्यूँकि ज़मीन उसके दिनों में बटी, और उसके भाई का नाम युक्तान था।
26 Og Joktan vart far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
और युक्तान से अलमूदाद और सलफ़ और हसारमावत और इराख़।
27 og Hadoram og Uzal og Dikla
और हदूराम और ऊज़ाल और दिक़ला।
28 og Obal og Abimael og Sjeba
और ऊबल और अबीमाएल और सिबा।
29 og Ofir og Havila og Jobab; alle desse var sønerne hans Joktan.
और ओफ़ीर और हवील और यूबाब पैदा हुए; यह सब बनी युक्तान थे।
30 Og dei budde i Austfjellet, frå Mesa og burtimot Sefar.
और इनकी आबादी मेसा से मशरिक़ के एक पहाड़ सफ़ार की तरफ़ थी।
31 Dette er sønerne hans Sem, med sine ætter og tungemål, i sine land og med sine rike.
इसलिए बनी सिम यह हैं, जो अपने — अपने मुल्क और गिरोह में अपने क़बीलों और अपनी ज़बानों के मुताबिक़ आबाद हैं।
32 Dette var dei folki som hev kome frå sønerne hans Noah, etter sine ættgreiner, i sine rike. Og frå deim hev alle folkeslag greina seg ut yver jordi etter storflodi.
नूह के बेटों के ख़ान्दान उनके गिरोह और नसलों के ऐतबार से यही हैं, और तूफ़ान के बाद जो क़ौमें ज़मीन पर इधर उधर बट गई वह इन्हीं में से थीं।

< 1 Mosebok 10 >