< Salmenes 94 >
1 Du hevnens Gud, Herre, du hevnens Gud, åpenbar dig i herlighet!
Ee Bwana, ulipizaye kisasi, Ee Mungu ulipizaye kisasi, uangaze sasa.
2 Reis dig, du jordens dommer, la gjengjeldelse komme over de overmodige!
Ee Mhukumu wa dunia, inuka, uwalipize wenye kiburi kama wanavyostahili.
3 Hvor lenge skal de ugudelige, Herre, hvor lenge skal de ugudelige fryde sig?
Hata lini, waovu, Ee Bwana, hata lini waovu watashangilia?
4 De utgyder en strøm av ord, de fører frekk tale; alle de som gjør urett, taler store ord.
Wanamimina maneno ya kiburi, watenda mabaya wote wamejaa majivuno.
5 Ditt folk, Herre, knuser de, og din arv plager de.
Ee Bwana, wanawaponda watu wako, wanawaonea urithi wako.
6 Enken og den fremmede slår de ihjel, og farløse myrder de.
Wanamchinja mjane na mgeni, na kuwaua yatima.
7 Og de sier: Herren ser ikke, og Jakobs Gud gir ikke akt.
Nao husema, “Bwana haoni, Mungu wa Yakobo hafahamu.”
8 Gi dog akt, I ufornuftige blandt folket, og I dårer, når vil I bli kloke?
Sikizeni, enyi wajinga miongoni mwa watu; enyi wapumbavu, lini mtakuwa na hekima?
9 Mon han som planter øret, ikke skulde høre? Mon han som skaper øiet, ikke skulde se?
Je, aliyeweka sikio asisikie? Aliyeumba jicho asione?
10 Mon han som refser hedningene, ikke skulde straffe, han som gir menneskene forstand?
Je, anayeadhibisha mataifa asiadhibu? Je, awafundishaye wanadamu asiwe na maarifa?
11 Herren kjenner menneskenes tanker, han vet at de er tomhet.
Bwana anajua mawazo ya mwanadamu; anajua kwamba ni ubatili.
12 Salig er den mann som du, Herre, refser og gir lærdom av din lov
Ee Bwana, heri mtu anayeadhibishwa na wewe, mtu unayemfundisha kwa sheria yako,
13 for å gi ham ro for onde dager, inntil det blir gravd en grav for den ugudelige.
unampa utulivu siku za shida, mpaka shimo litakapokuwa limechimbwa kwa ajili ya mwovu.
14 For Herren skal ikke forkaste sitt folk og ikke forlate sin arv;
Kwa kuwa Bwana hatawakataa watu wake, hatauacha urithi wake.
15 for dommen skal vende tilbake til rettferdighet, og alle de opriktige av hjertet skal gi den medhold.
Hukumu itasimamishwa tena kwenye haki, wote walio na mioyo minyofu wataifuata.
16 Hvem reiser sig for mig imot de onde? Hvem stiller sig frem for mig imot dem som gjør urett?
Ni nani atakayeinuka dhidi ya mwovu kwa ajili yangu? Ni nani atakayenikinga dhidi ya watenda maovu?
17 Dersom ikke Herren var min hjelp, vilde min sjel snart bo i dødsrikets stillhet.
Kama Bwana asingelinisaidia upesi, ningelikuwa ninaishi katika ukimya wa kifo.
18 Når jeg sier: Min fot vakler, da holder din miskunnhet mig oppe, Herre!
Niliposema, “Mguu wangu unateleza,” Ee Bwana, upendo wako ulinishikilia.
19 Når mine urolige tanker i mitt hjerte blir mange, da husvaler din trøst min sjel.
Wakati wasiwasi ulipokuwa mwingi ndani yangu, faraja yako ilinipa furaha nafsini mwangu.
20 Har vel fordervelsens domstol noget samfund med dig, der hvor de skaper urett under skinn av rett?
Je, kiti cha utawala wa udhalimu kitajiunga nawe, ule utawala uletao taabu kutokana na sheria zake?
21 De slår sig skarevis sammen imot den rettferdiges sjel, og uskyldig blod dømmer de skyldig.
Huungana kuwashambulia wenye haki, kuwahukumu kufa wasio na hatia.
22 Da blir Herren mig en borg, og min Gud min tilflukts klippe.
Lakini Bwana amekuwa ngome yangu, na Mungu wangu amekuwa mwamba ninaoukimbilia.
23 Og han lar deres urett komme tilbake over dem, og for deres ondskaps skyld skal han utrydde dem; ja, Herren vår Gud skal utrydde dem.
Yeye atawalipa kwa ajili ya dhambi zao na atawaangamiza kwa ajili ya maovu yao; Bwana Mungu wetu atawaangamiza.