< Salmenes 89 >

1 En læresalme av Etan, esrahitten. Om Herrens nådegjerninger vil jeg synge til evig tid; fra slekt til slekt vil jeg kunngjøre din trofasthet med min munn.
Maschil of Ethan the Ezrahite. I will sing of the mercies of the LORD for ever; to all generations will I make known Thy faithfulness with my mouth.
2 For jeg sier: Miskunnhet bygges op til evig tid, i himmelen grunnfester du din trofasthet.
For I have said: 'For ever is mercy built; in the very heavens Thou dost establish Thy faithfulness.
3 Du sier: Jeg har gjort en pakt med min utvalgte, jeg har svoret David, min tjener:
I have made a covenant with My chosen, I have sworn unto David My servant:
4 Til evig tid vil jeg grunnfeste ditt avkom, og jeg vil bygge din trone fra slekt til slekt. (Sela)
For ever will I establish thy seed, and build up thy throne to all generations.' (Selah)
5 Og himlene priser din underfulle gjerning, Herre, og din trofasthet prises i de helliges forsamling.
So shall the heavens praise Thy wonders, O LORD, Thy faithfulness also in the assembly of the holy ones.
6 For hvem i det høie er å ligne med Herren? Hvem er Herren lik blandt Guds sønner,
For who in the skies can be compared unto the LORD, who among the sons of might can be likened unto the LORD,
7 en Gud, såre forferdelig i de helliges hemmelige råd og fryktelig for alle dem som er omkring ham?
A God dreaded in the great council of the holy ones, and feared of all them that are about Him?
8 Herre, hærskarenes Gud, hvem er sterk som du, Herre? Og din trofasthet er rundt omkring dig.
O LORD God of hosts, who is a mighty one, like unto Thee, O LORD? And Thy faithfulness is round about Thee.
9 Du er den som hersker over havets overmot; når dets bølger reiser sig, lar du dem legge sig.
Thou rulest the proud swelling of the sea; when the waves thereof arise, Thou stillest them.
10 Du har sønderknust Rahab som en ihjelslått; med din styrkes arm har du spredt dine fiender.
Thou didst crush Rahab, as one that is slain; Thou didst scatter Thine enemies with the arm of Thy strength.
11 Dig hører himlene til, dig også jorden; jorderike og alt det som fyller det - du har grunnfestet dem;
Thine are the heavens, Thine also the earth; the world and the fulness thereof, Thou hast founded them.
12 nord og syd - du har skapt dem; Tabor og Hermon jubler over ditt navn.
The north and the south, Thou hast created them; Tabor and Hermon rejoice in Thy name.
13 Du har en arm med velde; sterk er din hånd, ophøiet er din høire hånd.
Thine is an arm with might; strong is Thy hand, and exalted is Thy right hand.
14 Rettferd og rett er din trones grunnvoll; nåde og sannhet går frem for ditt åsyn.
Righteousness and justice are the foundation of Thy throne; mercy and truth go before Thee.
15 Salig er det folk som kjenner til jubel; Herre, i ditt åsyns lys skal de vandre.
Happy is the people that know the joyful shout; they walk, O LORD, in the light of Thy countenance.
16 I ditt navn skal de fryde sig hele dagen, og ved din rettferdighet blir de ophøiet.
In Thy name do they rejoice all the day; and through Thy righteousness are they exalted.
17 For du er deres styrkes pryd, og ved din godhet ophøier du vårt horn.
For Thou art the glory of their strength; and in Thy favour our horn is exalted.
18 For Herren er vårt skjold, og Israels Hellige vår konge.
For of the LORD is our shield; and the Holy One of Israel is our king.
19 Dengang talte du i et syn til dine fromme og sa: Jeg har nedlagt hjelp hos en helt, jeg har ophøiet en ung mann av folket.
Then Thou spokest in vision to Thy godly ones, and saidst: 'I have laid help upon one that is mighty; I have exalted one chosen out of the people.
20 Jeg har funnet David, min tjener, jeg har salvet ham med min hellige olje.
I have found David My servant; with My holy oil have I anointed him;
21 Min hånd skal alltid være med ham, og min arm skal gi ham styrke.
With whom My hand shall be established; Mine arm also shall strengthen him.
22 Fienden skal ikke plage ham, og den urettferdige skal ikke undertrykke ham.
The enemy shall not exact from him; nor the son of wickedness afflict him.
23 Men jeg vil sønderknuse hans motstandere for hans åsyn og slå dem som hater ham.
And I will beat to pieces his adversaries before him, and smite them that hate him.
24 Og min trofasthet og min miskunnhet skal være med ham, og i mitt navn skal hans horn ophøies.
But My faithfulness and My mercy shall be with him; and through My name shall his horn be exalted.
25 Og jeg vil la ham legge sin hånd på havet og sin høire hånd på elvene.
I will set his hand also on the sea, and his right hand on the rivers.
26 Han skal rope til mig: Du er min far, min Gud og min frelses klippe.
He shall call unto Me: Thou art my Father, my God, and the rock of my salvation.
27 Og jeg vil gjøre ham til den førstefødte, til den høieste blandt kongene på jorden.
I also will appoint him first-born, the highest of the kings of the earth.
28 Jeg vil bevare min miskunnhet mot ham til evig tid, og min pakt skal stå fast for ham.
For ever will I keep for him My mercy, and My covenant shall stand fast with him.
29 Og jeg vil la hans avkom bli til evig tid og hans trone som himmelens dager.
His seed also will I make to endure for ever, and his throne as the days of heaven.
30 Dersom hans barn forlater min lov og ikke vandrer i mine bud,
If his children forsake My law, and walk not in Mine ordinances;
31 dersom de krenker mine forskrifter og ikke holder mine befalinger,
If they profane My statutes, and keep not My commandments;
32 da vil jeg hjemsøke deres synd med ris og deres misgjerning med plager.
Then will I visit their transgression with the rod, and their iniquity with strokes.
33 Men min miskunnhet vil jeg ikke ta fra ham, og min trofasthet skal ikke svikte;
But My mercy will I not break off from him, nor will I be false to My faithfulness.
34 jeg vil ikke bryte min pakt og ikke forandre hvad som gikk ut fra mine leber.
My covenant will I not profane, nor alter that which is gone out of My lips.
35 Ett har jeg svoret ved min hellighet, sannelig, for David vil jeg ikke lyve:
Once have I sworn by My holiness: Surely I will not be false unto David;
36 Hans avkom skal bli til evig tid, og hans trone som solen for mitt åsyn.
His seed shall endure for ever, and his throne as the sun before Me.
37 Som månen skal den stå evindelig, og vidnet i det høie er trofast. (Sela)
It shall be established for ever as the moon; and be stedfast as the witness in sky.' (Selah)
38 Og du har forkastet og forsmådd, du er blitt harm på din salvede.
But Thou hast cast off and rejected, Thou hast been wroth with Thine anointed.
39 Du har rystet av dig pakten med din tjener, du har vanhelliget hans krone ned i støvet.
Thou hast abhorred the covenant of Thy servant; Thou hast profaned his crown even to the ground.
40 Du har revet ned alle hans murer, du har lagt hans festninger i grus.
Thou hast broken down all his fences; Thou hast brought his strongholds to ruin.
41 Alle de som går forbi på veien, har plyndret ham; han er blitt til hån for sine naboer.
All that pass by the way spoil him; he is become a taunt to his neighbours.
42 Du har ophøiet hans motstanderes høire hånd, du har gledet alle hans fiender.
Thou hast exalted the right hand of his adversaries; Thou hast made all his enemies to rejoice.
43 Og du lot hans skarpe sverd vike og lot ham ikke holde stand i striden.
Yea, Thou turnest back the edge of his sword, and hast not made him to stand in the battle.
44 Du har gjort ende på hans glans og kastet hans trone i støvet.
Thou hast made his brightness to cease, and cast his throne down to the ground.
45 Du har forkortet hans ungdoms dager, du har dekket ham med skam. (Sela)
The days of his youth hast Thou shortened; Thou hast covered him with shame. (Selah)
46 Hvor lenge, Herre, vil du skjule dig evindelig? Hvor lenge skal din harme brenne som ild?
How long, O LORD, wilt Thou hide Thyself for ever? How long shall Thy wrath burn like fire?
47 Kom dog i hu hvor kort mitt liv er, hvor forgjengelige du har skapt alle menneskenes barn!
O remember how short my time is; for what vanity hast Thou created all the children of men!
48 Hvem er den mann som lever og ikke ser døden, som frir sin sjel fra dødsrikets vold? (Sela) (Sheol h7585)
What man is he that liveth and shall not see death, that shall deliver his soul from the power of the grave? (Selah) (Sheol h7585)
49 Hvor er, Herre, dine forrige nådegjerninger, som du tilsvor David i din trofasthet?
Where are Thy former mercies, O Lord, which Thou didst swear unto David in Thy faithfulness?
50 Kom i hu, Herre, dine tjeneres vanære, at jeg må bære alle de mange folk i mitt skjød,
Remember, Lord, the taunt of Thy servants; how I do bear in my bosom the taunt of so many peoples;
51 at dine fiender håner, Herre, at de håner din salvedes fotspor!
Wherewith Thine enemies have taunted, O LORD, wherewith they have taunted the footsteps of Thine anointed.
52 Lovet være Herren til evig tid! Amen, amen.
Blessed be the LORD for evermore. Amen, and Amen.

< Salmenes 89 >