< Salmenes 72 >
1 Av Salomo. Gud, gi kongen dine dommer og kongesønnen din rettferdighet!
A Psalm of Solomon. Give the king Thy judgments, O God, and Thy righteousness unto the king's son;
2 Han skal dømme ditt folk med rettferdighet og dine elendige med rett.
That he may judge Thy people with righteousness, and Thy poor with justice.
3 Fjellene skal bære fred for folket, og haugene for rettferdighets skyld.
Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
4 Han skal dømme de elendige blandt folket, han skal frelse den fattiges barn og knuse voldsmannen.
May he judge the poor of the people, and save the children of the needy, and crush the oppressor.
5 De skal frykte dig, så lenge solen er til, og så lenge månen skinner, fra slekt til slekt.
They shall fear Thee while the sun endureth, and so long as the moon, throughout all generations.
6 Han skal komme ned som regn på en nyslått eng, lik en regnskur, som væter jorden.
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth.
7 I hans dager skal den rettferdige blomstre, og det skal være megen fred, inntil månen ikke er mere.
In his days let the righteous flourish, and abundance of peace, till the moon be no more.
8 Og han skal herske fra hav til hav og fra elven inntil jordens ender.
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth.
9 For hans åsyn skal de som bor i ørkenene, bøie kne, og hans fiender skal slikke støv.
Let them that dwell in the wilderness bow before him; and his enemies lick the dust.
10 Kongene fra Tarsis og øene skal komme med gaver, kongene fra Sjeba og Seba frembære skatt.
The kings of Tarshish and of the isles shall render tribute; the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.
11 Alle konger skal falle ned for ham, alle hedninger skal tjene ham.
Yea, all kings shall prostrate themselves before him; all nations shall serve him.
12 For han skal frelse den fattige som roper, og den elendige som ingen hjelper har.
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.
13 Han skal spare den ringe og fattige, og frelse de fattiges sjeler.
He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
14 Han skal forløse deres sjel fra undertrykkelse og fra vold, og deres blod skal være dyrt i hans øine.
He will redeem their soul from oppression and violence, and precious will their blood be in his sight;
15 Og de skal leve og gi ham av Sjebas gull og alltid bede for ham; hele dagen skal de love ham.
That they may live, and that he may give them of the gold of Sheba, that they may pray for him continually, yea, bless him all the day.
16 Det skal bli overflod av korn i landet på fjellenes topp, dets frukt skal suse som Libanon, og det skal fremblomstre folk av byene som gresset på jorden.
May he be as a rich cornfield in the land upon the top of the mountains; may his fruit rustle like Lebanon; and may they blossom out of the city like grass of the earth.
17 Hans navn skal bli til evig tid; så lenge solen skinner, skal hans navn skyte friske skudd, og de skal velsigne sig ved ham; alle hedninger skal prise ham salig.
May his name endure for ever; may his name be continued as long as the sun; may men also bless themselves by him; may all nations call him happy.
18 Lovet være Gud Herren, Israels Gud, han, den eneste som gjør undergjerninger!
Blessed be the LORD God, the God of Israel, who only doeth wondrous things;
19 Og lovet være hans herlighets navn til evig tid, og all jorden bli full av hans herlighet! Amen, amen.
And blessed be His glorious name for ever; and let the whole earth be filled with His glory. Amen, and Amen.
20 Ende på Davids, Isais sønns bønner.
The prayers of David the son of Jesse are ended.