< Salmenes 132 >

1 En sang ved festreisene. Herre, gi David lønn for hans møie,
上行之詩。 耶和華啊,求你記念大衛所受的一切苦難!
2 han som tilsvor Herren, gav Jakobs Veldige det løfte:
他怎樣向耶和華起誓, 向雅各的大能者許願,
3 Jeg vil ikke gå inn i mitt huses telt, jeg vil ikke stige op på min sengs leie,
說:我必不進我的帳幕, 也不上我的床榻;
4 jeg vil ikke unne mine øine søvn, mine øielokk slummer,
我不容我的眼睛睡覺, 也不容我的眼目打盹;
5 før jeg finner et sted for Herren, en bolig for Jakobs Veldige!
直等我為耶和華尋得所在, 為雅各的大能者尋得居所。
6 Se, vi hørte om den i Efrata, vi fant den i skogsbygden.
我們聽說約櫃在以法他, 我們在基列‧耶琳就尋見了。
7 Vi vil komme til hans bolig, vi vil tilbede for hans føtters skammel.
我們要進他的居所, 在他腳凳前下拜。
8 Reis dig, Herre, og kom til ditt hvilested, du og din styrkes ark!
耶和華啊,求你興起, 和你有能力的約櫃同入安息之所!
9 La dine prester klæ sig i rettferd og dine fromme rope med fryd!
願你的祭司披上公義! 願你的聖民歡呼!
10 For Davids, din tjeners skyld vise du ikke din salvedes åsyn tilbake!
求你因你僕人大衛的緣故, 不要厭棄你的受膏者!
11 Herren har svoret David en sann ed, som han ikke vil gå fra: Av ditt livs frukt vil jeg sette konger på din trone;
耶和華向大衛、憑誠實起了誓, 必不反覆,說: 我要使你所生的 坐在你的寶座上。
12 dersom dine barn holder min pakt og mine vidnesbyrd, som jeg vil lære dem, da skal også deres barn for all tid sitte på dine trone.
你的眾子若守我的約 和我所教訓他們的法度, 他們的子孫必永遠坐在你的寶座上。
13 For Herren har utkåret Sion, han har attrådd det til sin bolig:
因為耶和華揀選了錫安, 願意當作自己的居所,
14 Dette er mitt hvilested til evig tid; her vil jeg bo, fordi jeg har attrådd det.
說:這是我永遠安息之所; 我要住在這裏, 因為是我所願意的。
15 Dets mat vil jeg velsigne, dets fattige vil jeg mette med brød,
我要使其中的糧食豐滿, 使其中的窮人飽足。
16 og dets prester vil jeg klæ med fryd.
我要使祭司披上救恩, 聖民大聲歡呼!
17 Der vil jeg la et horn vokse op for David, gjøre i stand en lampe for min salvede.
我要叫大衛的角在那裏發生; 我為我的受膏者預備明燈。
18 Hans fiender vil jeg klæ i skam, men på ham skal hans krone stråle.
我要使他的仇敵披上羞恥; 但他的冠冕要在頭上發光。

< Salmenes 132 >