< Salmenes 119 >
1 Salige er de hvis vei er ulastelig, som vandrer i Herrens lov.
Alleluia. Blessed are the immaculate in the way, who walk in the law of the Lord.
2 Salige er de som tar vare på hans vidnesbyrd, som søker ham av hele sitt hjerte
Blessed are those who examine his testimonies. They seek him with their whole heart.
3 og ikke gjør urett, men vandrer på hans veier.
For those who work iniquity have not walked in his ways.
4 Du har gitt dine befalinger forat en skal holde dem nøie.
You have ordered your commandments to be kept most diligently.
5 O, at mine veier måtte bli faste, så jeg holder dine forskrifter!
I wish that my ways may be directed so as to keep your justifications.
6 Da skal jeg ikke bli til skamme når jeg gir akt på alle dine bud.
Then I will not be confounded, when I will look into all your commandments.
7 Jeg vil prise dig i hjertets opriktighet når jeg lærer din rettferdighets lover å kjenne.
I will confess to you with honesty of heart. In this way, I have learned the judgments of your justice.
8 Dine forskrifter vil jeg holde; du må ikke rent forlate mig!
I will keep your justifications. Do not utterly abandon me.
9 Hvorved skal den unge holde sin sti ren? Ved å holde sig efter ditt ord.
By what does an adolescent correct his way? By keeping to your words.
10 Av hele mitt hjerte har jeg søkt dig; la mig ikke fare vill fra dine bud!
With my whole heart, I have sought you. Do not let me be driven away from your commandments.
11 I mitt hjerte har jeg gjemt ditt ord forat jeg ikke skal synde imot dig.
I have hidden your eloquence in my heart, so that I may not sin against you.
12 Lovet være du, Herre! Lær mig dine forskrifter!
Blessed are you, O Lord. Teach me your justifications.
13 Med mine leber har jeg forkynt alle lover fra din munn.
With my lips, I have pronounced all the judgments of your mouth.
14 Over dine vidnesbyrds vei har jeg gledet mig, som over all rikdom.
I have been delighted in the way of your testimonies, as if in all riches.
15 På dine befalinger vil jeg grunde og tenke på dine stier.
I will be trained in your commandments, and I will consider your ways.
16 I dine forskrifter forlyster jeg mig, jeg glemmer ikke ditt ord.
I will meditate on your justifications. I will not forget your words.
17 Gjør vel imot din tjener, så jeg kan leve! Da vil jeg holde ditt ord.
Repay your servant, revive me; and I will keep your words.
18 Lat op mine øine, så jeg kan skue de underfulle ting i din lov!
Reveal to my eyes, and I will consider the wonders of your law.
19 Jeg er en gjest på jorden; skjul ikke dine bud for mig!
I am a sojourner on the earth. Do not hide your commandments from me.
20 Min sjel er knust, så jeg lenges efter dine lover til enhver tid.
My soul has longed to desire your justifications at all times.
21 Du har truet de overmodige, de forbannede, som farer vill fra dine bud.
You have rebuked the arrogant. Those who decline from your commandments are accursed.
22 Ta skam og forakt bort fra mig! For jeg har tatt vare på dine vidnesbyrd.
Take me away from disgrace and contempt, for I have sought your testimonies.
23 Fyrster har også sittet og talt sammen imot mig; din tjener grunder på dine forskrifter.
For even the leaders sat and spoke against me. But your servant has been trained in your justifications.
24 Dine vidnesbyrd er også min lyst; de er mine rådgivere.
For your testimonies are also my (meditation) and your justifications are my counsel.
25 Min sjel er nedtrykt i støvet; hold mig i live efter ditt ord!
My soul has adhered to the pavement. Revive me according to your word.
26 Jeg fortalte dig mine veier, og du svarte mig; lær mig dine forskrifter!
I have declared my ways, and you have heeded me. Teach me your justifications.
27 La mig forstå dine befalingers vei! Så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
Instruct me in the way of your justifications, and I will be trained in your wonders.
28 Min sjel gråter av sorg; reis mig op efter ditt ord!
My soul has slumbered because of weariness. Confirm me in your words.
29 Vend løgnens vei bort fra mig, og unn mig din lov!
Remove the way of iniquity from me, and have mercy on me by your law.
30 Trofasthets vei har jeg utvalgt, dine lover har jeg satt for mig.
I have chosen the way of truth. I have not forgotten your judgments.
31 Jeg henger ved dine vidnesbyrd; Herre, la mig ikke bli til skamme!
I have adhered to your testimonies, O Lord. Do not be willing to confound me.
32 Dine buds vei vil jeg løpe; for du frir mitt hjerte fra angst.
I have run by way of your commandments, when you enlarged my heart.
33 Lær mig, Herre, dine forskrifters vei! Så vil jeg ta vare på den inntil enden.
O Lord, place the law before me, the way of your justifications, and I will always inquire into it.
34 Lær mig! Så vil jeg ta vare på din lov og holde den av hele mitt hjerte.
Give me understanding, and I will examine your law. And I will keep it with my whole heart.
35 Led mig frem på dine buds sti! For i den har jeg min lyst.
Lead me according to the path of your commandments, for I have desired this.
36 Bøi mitt hjerte til dine vidnesbyrd og ikke til vinning!
Bend my heart with your testimonies, and not with avarice.
37 Vend mine øine bort fra å se efter tomhet, hold mig i live på din vei!
Turn my eyes away, lest they see what is vain. Revive me in your way.
38 Opfyll for din tjener ditt ord, som er for dem som frykter dig!
Station your eloquence with your servant, along with your fear.
39 Ta bort min vanære, som jeg frykter for! For dine lover er gode.
Cut off my disgrace, which I have taken up, for your judgments are delightful.
40 Se, jeg lenges efter dine befalinger; hold mig i live ved din rettferdighet!
Behold, I have longed for your commandments. Revive me in your fairness.
41 La dine nådegjerninger, Herre, komme over mig, din frelse efter ditt ord!
And let your mercy overwhelm me, O Lord: your salvation according to your eloquence.
42 Jeg vil gi den svar som håner mig; for jeg setter min lit til ditt ord.
And I will respond to those who reproach me by word, for I have hoped in your words.
43 Ta ikke sannhets ord så rent bort fra min munn! For jeg bier på dine dommer.
And do not utterly take away the word of truth from my mouth. For in your judgments, I have hoped beyond hope.
44 Jeg vil holde din lov stadig, evindelig og alltid.
And I will always keep your law, in this age and forever and ever.
45 La mig vandre i fritt rum! For jeg spør efter dine befalinger.
And I have wandered far and wide, because I was seeking your commandments.
46 Jeg vil tale om dine vidnesbyrd for konger og skal ikke bli til skamme.
And I spoke of your testimonies in the sight of kings, and I was not confounded.
47 Jeg har min lyst i dine bud, som jeg elsker.
And I meditated on your commandments, which I loved.
48 Jeg løfter mine hender til dine bud, som jeg elsker, og jeg vil grunde på dine forskrifter.
And I lifted up my hands to your commandments, which I loved. And I was trained in your justifications.
49 Kom i hu ordet til din tjener, fordi du har gitt mig håp!
Be mindful of your word to your servant, by which you have given me hope.
50 Det er min trøst i min elendighet at ditt ord har holdt mig i live.
This has consoled me in my humiliation, for your word has revived me.
51 De overmodige har spottet mig såre; fra din lov er jeg ikke avveket.
The arrogant act altogether iniquitously, but I have not turned aside from your law.
52 Jeg kom dine dommer fra evighet i hu, Herre, og jeg blev trøstet.
I called to mind your judgments of antiquity, O Lord, and I was consoled.
53 En brennende harme har grepet mig over de ugudelige, som forlater din lov.
Faintness has taken hold of me, because of the sinners, those who abandon your law.
54 Dine forskrifter er blitt mine lovsanger i min utlendighets hus.
Your justifications were the subject of my worthy singing, in the place of my pilgrimage.
55 Jeg kom om natten ditt navn i hu, Herre, og jeg holdt din lov.
During the night, I remembered your name, O Lord, and I kept your law.
56 Dette blev mig gitt: at jeg har tatt vare på dine befalinger.
This has happened to me because I sought your justifications.
57 Herren er min del, sa jeg, idet jeg holdt dine ord.
O Lord, my portion, I have said that I would keep your law.
58 Jeg bønnfalt dig av hele mitt hjerte: Vær mig nådig efter ditt ord!
I have beseeched your face with my whole heart. Be merciful to me according to your word.
59 Jeg eftertenkte mine veier og vendte mine føtter til dine vidnesbyrd.
I have considered my ways, and I have turned my feet toward your testimonies.
60 Jeg hastet og ventet ikke med å holde dine bud.
I have been prepared, and I have not been disturbed, so that I may keep your commandments.
61 De ugudeliges strikker har omspent mig, din lov har jeg ikke glemt.
The ropes of the impious have encircled me, and I have not forgotten your law.
62 Midt om natten står jeg op for å prise dig for din rettferdighets lover.
I arose in the middle of the night to confess to you, over the judgments of your justification.
63 Jeg holder mig til alle dem som frykter dig, og som holder dine befalinger.
I am a partaker with all those who fear you and who keep your commandments.
64 Jorden er full av din miskunnhet, Herre; lær mig dine forskrifter!
The earth, O Lord, is full of your mercy. Teach me your justifications.
65 Du har gjort vel imot din tjener, Herre, efter ditt ord.
You have done well with your servant, O Lord, according to your word.
66 Lær mig god skjønnsomhet og kunnskap! For jeg tror på dine bud.
Teach me goodness and discipline and knowledge, for I have trusted your commandments.
67 Før jeg blev ydmyket, fór jeg vill; men nu holder jeg ditt ord.
Before I was humbled, I committed offenses; because of this, I have kept to your word.
68 Du er god og gjør godt; lær mig dine forskrifter!
You are good, so in your goodness teach me your justifications.
69 De overmodige har spunnet løgn sammen imot mig; jeg holder dine befalinger av hele mitt hjerte.
The iniquity of the arrogant has been multiplied over me. Yet I will examine your commandments with all my heart.
70 Deres hjerte er som en fettklump; jeg har min lyst i din lov.
Their heart has been curdled like milk. Truly, I have meditated on your law.
71 Det var mig godt at jeg blev ydmyket, forat jeg kunde lære dine forskrifter.
It is good for me that you humbled me, so that I may learn your justifications.
72 Din munns lov er mig bedre enn tusen stykker gull og sølv.
The law of your mouth is good for me, beyond thousands of gold and silver pieces.
73 Dine hender har skapt mig og gjort mig; gi mig forstand, forat jeg må lære dine bud!
Your hands have created me and formed me. Give me understanding, and I will learn your commandments.
74 De som frykter dig, skal se mig og glede sig; for jeg venter på ditt ord.
Those who fear you will see me, and they will rejoice. For I have greatly hoped in your words.
75 Jeg vet, Herre, at dine dommer er rettferdighet, og i trofasthet har du ydmyket mig.
I know, O Lord, that your judgments are fairness. And in your truth, you have humbled me.
76 La din miskunnhet være mig til trøst efter ditt ord til din tjener!
Let it be your mercy that consoles me, according to your eloquence to your servant.
77 La din miskunnhet komme over mig, forat jeg kan leve! For din lov er min lyst.
Let your compassion draw near to me, and I will live. For your law is my (meditation)
78 La de overmodige bli til skamme! For de har trykket mig ned uten årsak; jeg grunder på dine befalinger.
Let the arrogant be confounded, for unjustly they have done iniquity to me. But I will be trained in your commandments.
79 La dem vende tilbake til mig, de som frykter dig og kjenner dine vidnesbyrd!
Let those who fear you turn to me, along with those who know your testimonies.
80 La mitt hjerte være fullkomment i dine forskrifter, forat jeg ikke skal bli til skamme!
Let my heart be immaculate in your justifications, so that I may not be confounded.
81 Min sjel vansmekter av lengsel efter din frelse; jeg venter på ditt ord.
My soul has faltered in your salvation, yet in your word, I have hoped beyond hope.
82 Mine øine vansmekter av lengsel efter ditt ord idet jeg sier: Når vil du trøste mig?
My eyes have failed in your eloquence, saying, “When will you console me?”
83 For jeg er som en skinnsekk i røk; dine forskrifter glemmer jeg ikke.
For I have become like a wineskin in the frost. I have not forgotten your justifications.
84 Hvor mange er vel din tjeners dager? Når vil du holde dom over mine forfølgere?
How many are the days of your servant? When will you bring judgment against those who persecute me?
85 De overmodige har gravd graver for mig, de som ikke skikker sig efter din lov.
The iniquitous have spoken fables to me. But these are unlike your law.
86 Alle dine bud er trofasthet; uten årsak forfølger de mig; hjelp mig!
All your commandments are truth. They have been persecuting me unjustly: assist me.
87 På lite nær har de tilintetgjort mig i landet; men jeg har ikke forlatt dine befalinger.
They have nearly consumed me on earth. Yet I have not forsaken your commandments.
88 Hold mig i live efter din miskunnhet! Så vil jeg ta vare på din munns vidnesbyrd.
Revive me according to your mercy. And I will keep the testimonies of your mouth.
89 Til evig tid, Herre, står ditt ord fast i himmelen.
O Lord, your word remains firm in heaven, for all eternity.
90 Fra slekt til slekt varer din trofasthet; du grunnfestet jorden, og den stod der.
Your truth is from generation to generation. You have founded the earth, and it remains firm.
91 Til å utføre dine dommer står de der enn idag; for alle ting er dine tjenere.
By your ordinance, the day perseveres. For all things are in service to you.
92 Dersom din lov ikke hadde vært min lyst, var jeg omkommet i min elendighet.
If your law had not been my (meditation) then perhaps I would have perished in my humiliation.
93 Til evig tid skal jeg ikke glemme dine befalinger; for ved dem har du holdt mig i live.
I will not forget your justifications, for eternity. For by them, you have enlivened me.
94 Din er jeg, frels mig! For jeg har søkt dine befalinger.
I am yours. Accomplish my salvation. For I have inquired into your justifications.
95 De ugudelige har bidd på mig for å ødelegge mig; jeg gir akt på dine vidnesbyrd.
The sinners have waited for me, in order to destroy me. I have understood your testimonies.
96 På all fullkommenhet har jeg sett en ende, men ditt bud strekker sig såre vidt.
I have seen the end of the consummation of all things. Your commandment is exceedingly broad.
97 Hvor jeg har din lov kjær! Hele dagen grunder jeg på den.
How have I loved your law, O Lord? It is my meditation all day long.
98 Dine bud gjør mig visere enn mine fiender; for til evig tid eier jeg dem.
By your commandment, you have made me able to see far, beyond my enemies. For it is with me for eternity.
99 Jeg er blitt klokere enn alle mine lærere; for jeg grunder på dine vidnesbyrd.
I have understood beyond all my teachers. For your testimonies are my (meditation)
100 Jeg er forstandigere enn de gamle; for jeg har tatt vare på dine befalinger.
I have understood beyond the elders. For I have searched your commandments.
101 Fra enhver ond sti har jeg holdt mine føtter borte forat jeg kunde holde ditt ord.
I have prohibited my feet from every evil way, so that I may keep your words.
102 Fra dine lover er jeg ikke avveket; for du har lært mig.
I have not declined from your judgments, because you have stationed a law for me.
103 Hvor dine ord er søte for min gane, mere enn honning for min munn!
How sweet is your eloquence to my palate, more so than honey to my mouth!
104 Av dine befalinger får jeg forstand; derfor hater jeg all løgnens sti.
I obtained understanding by your commandments. Because of this, I have hated every way of iniquity.
105 Ditt ord er en lykte for min fot og et lys for min sti.
Your word is a lamp to my feet and a light to my paths.
106 Jeg har svoret, og jeg har holdt det, å ta vare på din rettferdighets lover.
I have sworn it, and so I am determined to keep the judgments of your justice.
107 Jeg er såre nedbøiet; Herre, hold mig i live efter ditt ord!
I have been altogether humbled, Lord. Revive me according to your word.
108 La min munns frivillige offere tekkes dig, Herre, og lær mig dine lover!
Make the willing offerings of my mouth well pleasing, Lord, and teach me your judgments.
109 Jeg går alltid med livet i hendene, men din lov har jeg ikke glemt.
My soul is always in my hands, and I have not forgotten your law.
110 De ugudelige har lagt snare for mig, men jeg har ikke forvillet mig fra dine befalinger.
Sinners have set a snare for me, yet I have not strayed from your commandments.
111 Jeg har fått dine vidnesbyrd i eie evindelig; for de er mitt hjertes glede.
I have acquired your testimonies as an inheritance unto eternity, because they are the exultation of my heart.
112 Jeg har bøiet mitt hjerte til å gjøre efter dine forskrifter evindelig, inntil enden.
I have inclined my heart to do your justifications for eternity, as a recompense.
113 De tvesinnede hater jeg, men din lov elsker jeg.
I have hated the iniquitous, and I have loved your law.
114 Du er mitt skjul og mitt skjold, jeg venter på ditt ord.
You are my helper and my supporter. And in your word, I have greatly hoped.
115 Vik fra mig, I som gjør ondt, forat jeg må holde min Guds bud!
Turn away from me, you malignant ones. And I will examine the commandments of my God.
116 Hold mig oppe efter ditt ord, forat jeg kan leve, og la mig ikke bli til skamme med mitt håp!
Uphold me according to your eloquence, and I will live. And let me not be confounded in my expectation.
117 Støtt mig, så jeg må bli frelst! Da vil jeg alltid skue med lyst på dine forskrifter.
Help me, and I will be saved. And I will meditate always on your justifications.
118 Du akter for intet alle dem som farer vill fra dine forskrifter; for deres svik er forgjeves.
You have despised all those who fell away from your judgments. For their intention is unjust.
119 Som slagg bortrydder du alle ugudelige på jorden; derfor elsker jeg dine vidnesbyrd.
I have considered all the sinners of the earth to be transgressors. Therefore, I have loved your testimonies.
120 Av redsel for dig gyser min kropp, og jeg frykter for dine dommer.
Pierce my flesh with your fear, for I am afraid of your judgments.
121 Jeg har gjort rett og rettferdighet; du vil ikke overgi mig til dem som undertrykker mig.
I have accomplished judgment and justice. Do not hand me over to those who slander me.
122 Gå i borgen for din tjener, forat det kan gå ham vel! La ikke de overmodige undertrykke mig!
Uphold your servant in what is good. And do not allow the arrogant to slander me.
123 Mine øine vansmekter av lengsel efter din frelse og efter din rettferdighets ord.
My eyes have failed in your salvation and in the eloquence of your justice.
124 Gjør med din tjener efter din miskunnhet, og lær mig dine forskrifter!
Deal with your servant according to your mercy, and teach me your justifications.
125 Jeg er din tjener; lær mig, så jeg kan kjenne dine vidnesbyrd!
I am your servant. Give me understanding, so that I may know your testimonies.
126 Det er tid for Herren å gripe inn; de har brutt din lov.
It is time to act, O Lord. They have dissipated your law.
127 Derfor elsker jeg dine bud mere enn gull, ja mere enn fint gull.
Therefore, I have loved your commandments beyond gold and topaz.
128 Derfor holder jeg alle befalinger om alle ting for å være rette; jeg hater all løgnens sti.
Because of this, I was directed toward all your commandments. I held hatred for every iniquitous way.
129 Underfulle er dine vidnesbyrd; derfor tar min sjel vare på dem.
Your testimonies are wonderful. Therefore, my soul has been examined by them.
130 Dine ords åpenbaring oplyser, den gjør enfoldige forstandige.
The declaration of your words illuminates, and it gives understanding to little ones.
131 Jeg åpnet min munn og sukket av lengsel; for jeg stundet efter dine bud.
I opened my mouth and drew breath, for I desired your commandments.
132 Vend dig til mig og vær mig nådig, som rett er mot dem som elsker ditt navn!
Gaze upon me and be merciful to me, according to the judgment of those who love your name.
133 Gjør mine trin faste ved ditt ord, og la ingen urett herske over mig!
Direct my steps according to your eloquence, and let no injustice rule over me.
134 Forløs mig fra menneskers vold! Så vil jeg holde dine befalinger.
Redeem me from the slanders of men, so that I may keep your commandments.
135 La ditt åsyn lyse for din tjener, og lær mig dine forskrifter!
Make your face shine upon your servant, and teach me your justifications.
136 Mine øine flyter bort i vannstrømmer over dem som ikke holder din lov.
My eyes have gushed like springs of water, because they have not kept your law.
137 Du er rettferdig, Herre, og dine dommer er rettvise.
You are just, O Lord, and your judgment is right.
138 Du har fastsatt dine vidnesbyrd i rettferdighet og stor trofasthet.
You have commanded justice: your testimonies and your truth even more so.
139 Min nidkjærhet har fortært mig, fordi mine motstandere har glemt dine ord.
My zeal has caused me to pine away, because my enemies have forgotten your words.
140 Ditt ord er vel renset, og din tjener elsker det.
Your eloquence has been greatly enflamed, and your servant has loved it.
141 Jeg er liten og foraktet; jeg har ikke glemt dine befalinger.
I am young and treated with contempt. But I have not forgotten your justifications.
142 Din rettferdighet er en evig rettferdighet, og din lov er sannhet.
Your justice is justice for all eternity, and your law is truth.
143 Nød og trengsel fant mig; dine bud er min lyst.
Tribulation and anguish have found me. Your commandments are my (meditation)
144 Dine vidnesbyrd er rettferdige til evig tid; lær mig, forat jeg kan leve!
Your testimonies are fairness unto eternity. Give me understanding, and I will live.
145 Jeg roper av hele mitt hjerte; svar mig, Herre! Jeg vil ta vare på dine forskrifter.
I cried out with my whole heart. Heed me, O Lord. I will ask for your justifications.
146 Jeg roper til dig, frels mig! Så vil jeg holde dine vidnesbyrd.
I cried out to you. Save me, so that I may keep your commandments.
147 Jeg var årle oppe i morgenlysningen og ropte om hjelp; jeg ventet på dine ord.
I arrived first in maturity, and so I cried out. For in your words, I have hoped beyond hope.
148 Mine øine var oppe før nattevaktene, forat jeg kunde grunde på ditt ord.
My eyes preceded the dawn for you, so that I might meditate on your eloquence.
149 Hør min røst efter din miskunnhet! Herre, hold mig i live efter dine lover!
Hear my voice according to your mercy, O Lord. And revive me according to your judgment.
150 De er kommet nær som jager efter ugjerning; fra din lov er de kommet langt bort.
Those who persecute me have drawn near to iniquity, but they have been brought far from your law.
151 Du er nær, Herre, og alle dine bud er sannhet.
You are near, O Lord, and all your ways are truth.
152 For lenge siden vet jeg av dine vidnesbyrd at du har grunnet dem for evig tid.
I have known from the beginning about your testimonies. For you founded them in eternity.
153 Se min elendighet og utfri mig! For jeg har ikke glemt din lov.
See my humiliation and rescue me, for I have not forgotten your law.
154 Før min sak og forløs mig, hold mig i live efter ditt ord!
Judge my judgment and redeem me. Revive me because of your eloquence.
155 Frelse er langt borte fra de ugudelige; for de søker ikke dine forskrifter.
Salvation is far from sinners, because they have not inquired about your justifications.
156 Din miskunnhet er stor, Herre; hold mig i live efter dine dommer!
Many are your mercies, O Lord. Enliven me according to your judgment.
157 Mange er mine forfølgere og mine motstandere; jeg er ikke avveket fra dine vidnesbyrd.
Many are those who persecute me and who trouble me. I have not turned away from your testimonies.
158 Jeg så de troløse og vemmedes, dem som ikke holdt ditt ord.
I saw the prevaricators, and I pine away. For they have not kept your word.
159 Se at jeg har elsket dine befalinger! Herre, hold mig i live efter din miskunnhet!
O Lord, see how I have loved your commandments. Revive me in your mercy.
160 Summen av ditt ord er sannhet, og til evig tid står all din rettferdighets lov fast.
The beginning of your words is truth. All the judgments of your justice are for eternity.
161 Fyrster forfulgte mig uten årsak, men mitt hjerte fryktet for dine ord.
The leaders have persecuted me without cause. And my heart has been awed by your words.
162 Jeg gleder mig over ditt ord som en som finner meget bytte.
I will rejoice over your eloquence, like one who has found many spoils.
163 Løgn har jeg hatet og avskydd, din lov har jeg elsket.
I have held hatred for iniquity, and I have abhorred it. Yet I have loved your law.
164 Syv ganger om dagen har jeg prist dig for din rettferdighets lover.
Seven times a day, I uttered praise to you about the judgments of your justice.
165 Megen fred har de som elsker din lov, og det er ikke noget anstøt for dem.
Those who love your law have great peace, and there is no scandal for them.
166 Jeg har ventet på din frelse, Herre, og jeg har holdt dine bud.
I have waited for your salvation, O Lord. And I have loved your commandments.
167 Min sjel har holdt dine vidnesbyrd, og jeg elsket dem såre.
My soul has kept to your testimonies and has loved them exceedingly.
168 Jeg har holdt dine befalinger og dine vidnesbyrd; for alle mine veier er for ditt åsyn.
I have served your commandments and your testimonies. For all my ways are before your sight.
169 La mitt klagerop komme nær for ditt åsyn, Herre! Lær mig efter ditt ord!
O Lord, let my supplication draw near in your sight. Grant understanding to me according to your eloquence.
170 La min inderlige bønn komme for ditt åsyn! Frels mig efter ditt ord!
Let my petition enter before you. Rescue me according to your word.
171 Mine leber skal flyte over av lovsang; for du lærer mig dine forskrifter.
A hymn will burst forth from my lips, when you will teach me your justifications.
172 Min tunge skal synge om ditt ord; for alle dine bud er rettferdighet.
My tongue will pronounce your eloquence. For all your commandments are fairness.
173 La din hånd være mig til hjelp! For jeg har utvalgt dine befalinger.
Let it be your hand that saves me. For I have chosen your commandments.
174 Jeg lenges efter din frelse, Herre, og din lov er min lyst.
O Lord, I have longed for your salvation, and your law is my (meditation)
175 La min sjel leve og love dig, og la dine dommer hjelpe mig!
My soul will live and will praise you, and your judgments will assist me.
176 Jeg har faret vill; opsøk din tjener som et tapt får! for jeg har ikke glemt dine bud.
I have gone astray like a sheep that is lost. Seek out your servant, for I have not forgotten your commandments.