< Salmenes 103 >
1 Av David. Min sjel, lov Herren, og alt som i mig er, love hans hellige navn!
ダビデの歌 わがたましいよ、主をほめよ。わがうちなるすべてのものよ、その聖なるみ名をほめよ。
2 Min sjel, lov Herren og glem ikke alle hans velgjerninger!
わがたましいよ、主をほめよ。そのすべてのめぐみを心にとめよ。
3 Han som forlater all din misgjerning, som læger alle dine sykdommer,
主はあなたのすべての不義をゆるし、あなたのすべての病をいやし、
4 han som forløser ditt liv fra graven, som kroner dig med miskunnhet og barmhjertighet,
あなたのいのちを墓からあがないいだし、いつくしみと、あわれみとをあなたにこうむらせ、
5 han som metter din sjel med det som godt er, så du blir ung igjen likesom ørnen.
あなたの生きながらえるかぎり、良き物をもってあなたを飽き足らせられる。こうしてあなたは若返って、わしのように新たになる。
6 Herren gjør rettferd og rett mot alle undertrykte.
主はすべてしえたげられる者のために正義と公正とを行われる。
7 Han kunngjorde sine veier for Moses, sine gjerninger for Israels barn.
主はおのれの道をモーセに知らせ、おのれのしわざをイスラエルの人々に知らせられた。
8 Herren er barmhjertig og nådig, langmodig og rik på miskunnhet.
主はあわれみに富み、めぐみふかく、怒ること遅く、いつくしみ豊かでいらせられる。
9 Han går ikke alltid i rette og gjemmer ikke på vrede evindelig.
主は常に責めることをせず、また、とこしえに怒りをいだかれない。
10 Han gjør ikke med oss efter våre synder og gjengjelder oss ikke efter våre misgjerninger.
主はわれらの罪にしたがってわれらをあしらわず、われらの不義にしたがって報いられない。
11 For så høi som himmelen er over jorden, er hans miskunnhet mektig over dem som frykter ham.
天が地よりも高いように、主がおのれを恐れる者に賜わるいつくしみは大きい、
12 Så langt som øst er fra vest, lar han våre misgjerninger være langt fra oss.
東が西から遠いように、主はわれらのとがをわれらから遠ざけられる。
13 Som en far forbarmer sig over sine barn, forbarmer Herren sig over dem som frykter ham.
父がその子供をあわれむように、主はおのれを恐れる者をあわれまれる。
14 For han vet hvorledes vi er skapt, han kommer i hu at vi er støv.
主はわれらの造られたさまを知り、われらのちりであることを覚えていられるからである。
15 Et menneskes dager er som gresset; som blomsten på marken, således blomstrer han.
人は、そのよわいは草のごとく、その栄えは野の花にひとしい。
16 Når vinden farer over ham, er han ikke mere, og hans sted kjenner ham ikke mere.
風がその上を過ぎると、うせて跡なく、その場所にきいても、もはやそれを知らない。
17 Men Herrens miskunnhet er fra evighet og inntil evighet over dem som frykter ham, og hans rettferdighet mot barnebarn,
しかし主のいつくしみは、とこしえからとこしえまで、主を恐れる者の上にあり、その義は子らの子に及び、
18 mot dem som holder hans pakt, og dem som kommer hans bud i hu, så de gjør efter dem.
その契約を守り、その命令を心にとめて行う者にまで及ぶ。
19 Herren har reist sin trone i himmelen, og hans rike hersker over alle ting.
主はその玉座を天に堅くすえられ、そのまつりごとはすべての物を統べ治める。
20 Lov Herren, I hans engler, I veldige i makt, som fullbyrder hans ord, idet I adlyder hans ords røst!
主の使たちよ、そのみ言葉の声を聞いて、これを行う勇士たちよ、主をほめまつれ。
21 Lov Herren, alle hans hærskarer, I hans tjenere som gjør hans vilje!
そのすべての万軍よ、そのみこころを行うしもべたちよ、主をほめよ。
22 Lov Herren, alle hans gjerninger, på alle steder hvor han hersker! Min sjel, lov Herren!
主が造られたすべての物よ、そのまつりごとの下にあるすべての所で、主をほめよ。わがたましいよ、主をほめよ。