< Salmenes 102 >

1 En bønn av en elendig, når han vansmekter og utøser sin sorg for Herrens åsyn. Herre, hør min bønn og la mitt rop komme til dig!
The prayer: for a weary and suffering person who pours out their grief to the Lord. Hear my prayer, O Lord; let my cry for help come to you.
2 Skjul ikke ditt åsyn for mig på den dag jeg er i nød! Bøi ditt øre til mig! På den dag jeg roper, skynd dig å svare mig!
Hide not your face from me in the day of my distress. Incline your ear to me: when I call, answer me speedily.
3 For mine dager er faret bort som en røk, og mine ben er forbrent som en brand.
For my days pass away like smoke: my bones are burned through as with fire.
4 Mitt hjerte er stukket som en urt og fortørket; for jeg har glemt å ete mitt brød.
My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
5 For mine lydelige sukks skyld henger mine ben ved mitt kjøtt.
By reason of my loud groaning, my flesh clings to my bones.
6 Jeg ligner pelikanen i ørkenen, jeg er som uglen på øde steder.
Like a desert-owl of the wilderness, like an owl among ruins am I.
7 Jeg våker og er blitt som en enslig fugl på taket.
I make my sleepless lament like a bird on the house-top alone.
8 Hele dagen spotter mine fiender mig; de som raser mot mig, sverger ved mig.
All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
9 For jeg eter aske som brød og blander min drikk med gråt
For ashes have been my bread, and tears have been mixed with my cup.
10 for din vredes og din harmes skyld; for du har løftet mig op og kastet mig bort.
Because of your passionate anger, you did raise me, then hurl me to the ground.
11 Mine dager er som en hellende skygge, og selv visner jeg som en urt.
My days come to an end, shadows lengthen, I wither like grass.
12 Men du, Herre, du troner til evig tid, og ditt minne varer fra slekt til slekt.
But you, O Lord, are enthroned forever, your fame endures to all generations.
13 Du vil reise dig, du vil forbarme dig over Sion; for det er tiden til å være det nådig, timen er kommet.
You will arise and have pity on Zion; it’s time to be gracious; her hour has come.
14 For dine tjenere elsker dets stener, og de ynkes over dets støv.
For even her stones are dear to your servants, even the dust of her ruins they look on with love.
15 Og hedningene skal frykte Herrens navn, og alle jordens konger din herlighet.
Then the nations will revere the name of the Lord and all the kings of the earth his glory,
16 For Herren har bygget Sion, han har åpenbaret sig i sin herlighet.
when the Lord shall have built up Zion, and revealed himself in his glory,
17 Han har vendt sig til de hjelpeløses bønn, og han har ikke foraktet deres bønn.
in response to the prayer of the destitute, whose prayer he will not despise.
18 Dette skal bli opskrevet for den kommende slekt, og det folk som skal skapes, skal love Herren.
Let this be recorded for ages to come, that the Lord may be praised by a people yet unborn.
19 For han har sett ned fra sin hellige høide, Herren har fra himmelen skuet til jorden
For he shall look down from his holy height, from the heavens the Lord will gaze on the earth,
20 for å høre den fangnes sukk, for å løse dødens barn,
to hear the groans of the prisoner, to free those who are doomed to die;
21 forat de i Sion skal forkynne Herrens navn og hans pris i Jerusalem,
that people may recount the Lord’s fame in Zion, and the praise of him in Jerusalem,
22 når de samler sig, folkeslagene og rikene, for å tjene Herren.
when the nations are gathered together, and the kingdoms, to worship the Lord.
23 Han har bøiet min kraft på veien, han har forkortet mine dager.
He has broken my strength on the way, he has shortened my days.
24 Jeg sier: Min Gud, ta mig ikke bort midt i mine dager! Dine år varer fra slekt til slekt.
I will say, ‘My God, take me not hence in the midst of my days. ‘Your years endure age after age.
25 Fordum grunnfestet du jorden, og himlene er dine henders gjerning.
Of old you have founded the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 De skal forgå, men du blir stående; de skal alle eldes som et klæde, som et klædebon omskifter du dem, og de omskiftes,
They shall perish; but you do stand. They shall all wax old like a garment, and change as a robe you will change them.
27 men du er den samme, og dine år får ingen ende.
But you are the same, your years are endless.
28 Dine tjeneres barn skal bo i ro, og deres avkom skal stå fast for ditt åsyn.
The children of your servants abide, evermore shall their seed be before you.’

< Salmenes 102 >