< Salomos Ordsprog 4 >

1 Hør, mine barn, på en fars tilrettevisning og gi akt, så I kan lære klokskap!
Ecoutez, enfants, la morale d’un père; soyez attentifs, pour faire connaissance avec la raison!
2 For en god lærdom gir jeg eder; mine bud må I ikke forlate.
Car je vous donne d’utiles leçons: n’abandonnez pas mon enseignement.
3 For da jeg var sønn hjemme hos min far, da jeg var liten og min mors eneste barn,
Lorsque j’étais, moi aussi, un enfant au regard de mon père, un fils tendrement et uniquement aimé par ma mère,
4 da lærte han mig og sa til mig: La ditt hjerte holde fast ved mine ord, bevar mine bud, så skal du leve.
il m’instruisait en me disant: "Que ton cœur s’attache à mes paroles; garde mes préceptes et tu vivras!"
5 Kjøp visdom, kjøp forstand, glem ikke og vik ikke fra min munns ord!
Acquiers de la sagesse, acquiers de la raison; n’oublie pas, ne délaisse pas les paroles de ma bouche.
6 Forlat den ikke, så skal den vokte dig; elsk den, så skal den være ditt vern.
Ne l’abandonne pas, la sagesse, et elle te gardera; aime-la et elle te protégera.
7 Begynnelsen til visdom er: Kjøp visdom, ja, kjøp forstand for alt ditt gods!
Le principe de la sagesse, c’est d’acquérir la sagesse; au prix de tous tes biens, rends-toi possesseur de la raison.
8 Ophøi den, så skal den ophøie dig; den skal gjøre dig ære, når du favner den.
Exalte-la, et elle t’élèvera; elle te vaudra de l’honneur, si tu t’attaches à elle.
9 Den skal sette en fager krans på ditt hode; den skal rekke dig en herlig krone.
Elle posera sur ta tête un diadème de grâce, elle te ceindra d’une couronne de gloire.
10 Hør, min sønn, og ta imot mine ord, så skal dine leveår bli mange.
Ecoute, mon fils, accueille mes paroles, et nombreuses seront les années de ta vie.
11 Om visdoms vei lærer jeg dig, jeg leder dig på rettvishets stier.
Je t’enseigne le chemin de la sagesse, je te dirige dans les sentiers de la droiture.
12 Når du går, skal intet hindre dine skritt, og når du løper, skal du ikke snuble.
Aussi quand tu marcheras, ne te sentiras-tu pas à l’étroit, et si tu cours, ne buteras-tu point.
13 Hold fast ved min tilrettevisning, slipp den ikke! Bevar den, for den er ditt liv.
Tiens-toi fermement à la morale sans jamais faiblir, sois-lui fidèle, car elle est ta vie.
14 På de ugudeliges sti må du ikke komme og ikke følge de ondes vei.
N’Entre pas dans la voie des impies; ne foule pas le chemin des méchants.
15 Sky den, følg den ikke, vik fra den og gå forbi!
Evite-le, ne t’y aventure pas; détourne-toi et passe outre.
16 For de får ikke sove uten de har gjort noget ondt, og søvnen tas fra dem om de ikke har ført nogen til fall.
Car ceux-là ne peuvent dormir qu’ils n’aient fait du mal; le sommeil les fuit, s’ils n’ont causé quelque chute.
17 For de eter ugudelighets brød og drikker voldsgjernings vin.
II faut qu’ils mangent le pain de l’iniquité, qu’ils boivent le vin de l’injustice.
18 Men de rettferdiges sti er lik et strålende lys, som blir klarere og klarere til det er høilys dag.
Tandis que la voie des justes est comme la lumière du matin, dont l’éclat va croissant jusqu’en plein jour,
19 De ugudeliges vei er som det dype mørke; de vet ikke hvad de snubler over.
le chemin des pervers est sombre comme les ténèbres; ils ne savent pas ce qui les fait trébucher.
20 Min sønn! Akt på mine ord, bøi ditt øre til min tale!
Mon fils, sois, attentif à mes paroles, incline l’oreille à mes discours.
21 La dem ikke vike fra dine øine, bevar dem dypt i ditt hjerte!
Qu’ils ne s’écartent pas de tes yeux, conserve-les au fond de ton cœur.
22 For de er liv for hver den som finner dem, og lægedom for hele hans legeme.
Car ils sont un gage de vie pour qui les accueille, un gage de santé pour tout le corps.
23 Bevar ditt hjerte fremfor alt det som bevares; for livet utgår fra det.
Plus que tout trésor garde ton cœur, car de là jaillissent des flots de vie.
24 Hold dig fra svikefulle ord, og la falske leber være langt fra dig!
Ecarte de ta bouche toute parole tortueuse, éloigne de tes lèvres tout langage pervers.
25 La dine øine se bent frem og dine øielokk vende rett frem for dig!
Que tes yeux regardent bien en face, que tes paupières s’ouvrent droit devant toi.
26 Gjør din fots sti jevn, og la alle dine veier være rette!
Aplanis avec soin le sentier que foule ton pied, pour pouvoir cheminer en sûreté.
27 Bøi ikke av til høire eller til venstre, vend din fot fra det onde!
Ne dévie ni à droite ni à gauche; éloigne tes pas du mal.

< Salomos Ordsprog 4 >