< Salomos Ordsprog 3 >
1 Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!
내 아들아 나의 법을 잊어버리지 말고 네 마음으로 나의 명령을 지키라
2 For langt liv og mange leveår og fred skal de gi dig i rikt mål.
그리하면 그것이 너로 장수하여 많은 해를 누리게 하며 평강을 더하게 하리라
3 La ikke kjærlighet og trofasthet vike fra dig, bind dem om din hals, skriv dem på ditt hjertes tavle!
인자와 진리로 네게서 떠나지 않게 하고 그것을 네 목에 매며 네 마음판에 새기라
4 Så skal du finne nåde og få god forstand i Guds og menneskers øine.
그리하면 네가 하나님과 사람 앞에서 은총과 귀중히 여김을 받으리라
5 Sett din lit til Herren av hele ditt hjerte, og stol ikke på din forstand!
너는 마음을 다하여 여호와를 의뢰하고 네 명철을 의지하지 말라
6 Tenk på ham på alle dine veier! Så skal han gjøre dine stier rette.
너는 범사에 그를 인정하라! 그리하면 네 길을 지도하시리라
7 Vær ikke vis i egne øine, frykt Herren og vik fra det onde!
스스로 지혜롭게 여기지 말지어다 여호와를 경외하며 악을 떠날지어다
8 Det skal være lægedom for din kropp og gi ny styrke til dine ben.
이것이 네 몸에 양약이 되어 네 골수로 윤택하게 하리라
9 Ær Herren med gaver av ditt gods og med førstegrøden av all din avling!
네 재물과 네 소산물의 처음 익은 열매로 여호와를 공경하라
10 Så skal dine lader fylles med overflod og dine persekar flyte over av most.
그리하면 네 창고가 가득히 차고 네 즙틀에 새 포도즙이 넘치리라
11 Min sønn! Forakt ikke Herrens tukt og vær ikke utålmodig når han refser dig!
내 아들아 여호와의 징계를 경히 여기지 말라 그 꾸지람을 싫어하지 말라
12 For den Herren elsker, ham refser han, som en far refser den sønn han har kjær.
대저 여호와께서 그 사랑하시는 자를 징계하시기를 마치 아비가 그 기뻐하는 아들을 징계함 같이 하시느니라
13 Salig er det menneske som har funnet visdom, det menneske som vinner forstand;
지혜를 얻은 자와 명철을 얻은 자는 복이 있나니
14 for det er bedre å vinne den enn å vinne sølv, og det utbytte den gir, er bedre enn gull.
이는 지혜를 얻는 것이 은을 얻는 것보다 낫고 그 이익이 정금보다 나음이니라
15 Den er kosteligere enn perler, og alle dine skatter kan ikke lignes med den.
지혜는 진주보다 귀하니 너의 사모하는 모든 것으로 이에 비교할수 없도다
16 Langt liv har den i sin høire hånd, rikdom og ære i sin venstre.
그 우편 손에는 장수가 있고, 그 좌편 손에는 부귀가 있나니
17 Dens veier er fagre veier, og alle dens stier fører til lykke.
그 길은 즐거운 길이요 그 첩경은 다 평강이니라
18 Den er et livsens tre for dem som griper den, og hver den som holder fast på den, må prises lykkelig.
지혜는 그 얻은 자에게 생명나무라 지혜를 가진 자는 복되도다
19 Herren grunnfestet jorden med visdom; han bygget himmelen med forstand.
여호와께서는 지혜로 땅을 세우셨으며 명철로 하늘을 굳게 펴셨고
20 Ved hans kunnskap vellet de dype vann frem, og ved den lar skyene dugg dryppe ned.
그 지식으로 해양이 갈라지게 하셨으며 공중에서 이슬이 내리게 하셨느니라
21 Min sønn! La dem ikke vike fra dine øine, bevar visdom og klokskap!
내 아들아 완전한 지혜와 근신을 지키고 이것들로 네 눈 앞에서 떠나지 않게 하라
22 Så skal de være liv for din sjel og pryd for din hals.
그리하면 그것이 네 영혼의 생명이 되며 네 목에 장식이 되리니
23 Da skal du vandre din vei trygt og ikke støte din fot.
네가 네 길을 안연히 행하겠고 네 발이 거치지 아니하겠으며
24 Når du legger dig, skal du ikke frykte, og når du har lagt dig, skal din søvn være søt.
네가 누울 때에 두려워하지 아니하겠고 네가 누운즉 네 잠이 달리로다
25 Da trenger du ikke å være redd for uventet skrekk, eller for uværet når det kommer over de ugudelige!
너는 창졸간의 두려움이나 악인의 멸망이 임할 때나 두려워하지말라
26 For Herren skal være din tillit, og han skal bevare din fot fra å fanges.
대저 여호와는 너의 의지할 자이시라 네 발을 지켜 걸리지 않게 하시리라
27 Nekt ikke de trengende din hjelp, når det står i din makt å gi den!
네 손이 선을 베풀 힘이 있거든 마땅히 받을 자에게 베풀기를 아끼지 말며
28 Si ikke til din næste: Gå bort og kom igjen, jeg skal gi dig imorgen - når du kan gjøre det straks!
네게 있거든 이웃에게 이르기를 갔다가 다시 오라 내일 주겠노라 하지 말며
29 Legg ikke op onde råd mot din næste, når han kjenner sig trygg hos dig!
네 이웃이 네 곁에서 안연히 살거든 그를 모해하지 말며
30 Trett ikke med et menneske uten årsak, når han ikke har gjort dig noget ondt!
사람이 네게 악을 행하지 아니하였거든 까닭없이 더불어 다투지말며
31 Misunn ikke en voldsmann, og velg ikke nogen av alle hans veier!
포학한 자를 부러워하지 말며 그 아무 행위든지 좇지 말라
32 For en falsk mann er en vederstyggelighet for Herren, men med de opriktige har han fortrolig samfund.
대저 패역한 자는 여호와의 미워하심을 입거니와 정직한 자에게는 그의 교통하심이 있으며
33 Herrens forbannelse er over den ugudeliges hus, men de rettferdiges bolig velsigner han.
악인의 집에는 여호와의 저주가 있거니와 의인의 집에는 복이 있느니라
34 Spotterne spotter han, men de ydmyke gir han nåde.
진실로 그는 거만한 자를 비웃으시며 겸손한 자에게 은혜를 베푸시나니
35 De vise arver ære, men dårene får skam til lønn.
지혜로운 자는 영광을 기업으로 받거니와 미련한 자의 현달함은 욕이 되느니라