< Salomos Ordsprog 17 >

1 Bedre et stykke tørt brød med ro og fred enn et hus fullt av slakt med trette.
Mieux vaut un morceau sec avec de la tranquillité, qu'une maison pleine de festins et de querelles.
2 En klok tjener får råde over en dårlig sønn, og iblandt brødrene får han del i arven.
Un serviteur qui agit avec sagesse dominera sur un fils qui fait honte, et aura part à l'héritage parmi les frères.
3 Der er digel for sølv og ovn for gull; men den som prøver hjertene, er Herren.
Le pot de raffinage est pour l'argent, et le fourneau pour l'or, mais Yahvé éprouve les cœurs.
4 Den onde akter på ondskaps lebe; løgneren lytter til ødeleggelses tunge.
Le malfaiteur écoute des lèvres méchantes. Un menteur prête l'oreille à une langue malicieuse.
5 Den som spotter den fattige, håner hans skaper; den som gleder sig over ulykke, skal ikke bli ustraffet.
Celui qui se moque du pauvre outrage son Créateur. Celui qui se réjouit de la calamité ne restera pas impuni.
6 De gamles krone er barnebarn, og barns pryd er deres fedre.
Les enfants des enfants sont la couronne des vieillards; la gloire des enfants, ce sont leurs parents.
7 Det sømmer sig ikke for dåren å tale store ord, enn mindre for den høibårne å tale løgn.
Un discours excellent ne convient pas à un fou, et encore moins que des lèvres menteuses conviennent à un prince.
8 Gave er en edelsten i dens øine som får den; hvor den kommer, gjør den lykke.
Un pot-de-vin est une pierre précieuse aux yeux de celui qui le donne; où qu'il se tourne, il prospère.
9 Den som dekker over overtredelse, søker kjærlighet; men den som ripper op en sak, skiller venn fra venn.
Celui qui couvre une offense favorise l'amour; mais celui qui répète une affaire sépare les meilleurs amis.
10 Skjenn virker bedre på den forstandige enn hundre slag på dåren.
La réprimande pénètre plus profondément chez celui qui a de l'intelligence. que cent coups de fouet à un imbécile.
11 En ond manns hu står bare til gjenstridighet, og en ubarmhjertig engel sendes imot ham.
L'homme mauvais ne cherche que la rébellion; c'est pourquoi un messager cruel sera envoyé contre lui.
12 Bedre for en mann å møte en bjørn som ungene er tatt fra, enn en dåre i hans dårskap.
Qu'une ourse dépouillée de ses petits rencontre un homme, plutôt qu'un fou dans sa folie.
13 Den som gjengjelder godt med ondt, fra hans hus skal ulykken ikke vike.
Celui qui récompense le mal par le bien, le mal ne sortira pas de sa maison.
14 Å begynne trette er som å åpne for vann; la da tretten fare, før den blir for voldsom!
Le début d'une querelle est comme la rupture d'une digue, Il faut donc arrêter les disputes avant qu'elles n'éclatent.
15 Den som frikjenner en ugudelig, og den som domfeller en rettferdig, de er begge to en vederstyggelighet for Herren.
Celui qui justifie les méchants, et celui qui condamne les justes, tous deux sont une abomination pour Yahvé.
16 Hvad hjelper penger i dårens hånd til å kjøpe visdom, siden han er uten forstand?
Pourquoi y a-t-il de l'argent dans la main d'un fou pour acheter la sagesse? puisqu'il n'a pas de compréhension?
17 En venn elsker alltid, og en bror fødes til hjelp i nød.
Un ami aime à tout moment; et un frère est né pour l'adversité.
18 Et menneske som ikke har forstand, gir håndslag og går i borgen hos sin næste.
Un homme dépourvu de sens frappe les mains, et devient collatéral en présence de son voisin.
19 Den som elsker trette, elsker synd; den som gjør sin dør høi, søker sin egen undergang.
Celui qui aime la désobéissance aime les querelles. Celui qui construit une porte haute cherche la destruction.
20 Den som er falsk i hjertet, finner intet godt, og den som er vrang i sin tale, faller i ulykke.
Celui qui a un cœur pervers ne trouve pas la prospérité, et celui qui a une langue mensongère s'attire des ennuis.
21 Den som har en narr til sønn, får sorg av ham; en dåres far har ingen glede.
Celui qui devient le père d'un fou s'afflige. Le père d'un fou n'a pas de joie.
22 Et glad hjerte gir god lægedom, men et nedslått mot tar margen fra benene.
Un cœur joyeux est un bon remède, mais un esprit écrasé dessèche les os.
23 Den ugudelige tar gaver ut av barmen for å bøie rettens gang.
Un homme méchant reçoit un pot-de-vin en secret, pour pervertir les voies de la justice.
24 Den forstandige har visdommen for øie, men dårens øine er ved jordens ende.
La sagesse est devant le visage de celui qui a de l'intelligence, mais les yeux d'un fou errent jusqu'au bout du monde.
25 En uforstandig sønn er en gremmelse for sin far og en bitter sorg for henne som fødte ham.
Un fils insensé fait de la peine à son père, et de l'amertume pour celle qui l'a porté.
26 Å straffe også den rettferdige er ikke godt; å slå edle menn er tvert imot all rett.
Il n'est pas bon non plus de punir les justes, ni pour flageller les fonctionnaires pour leur intégrité.
27 Den som er sparsom med sine ord, er klok, og den koldsindige er en forstandig mann.
Celui qui ménage ses paroles a la connaissance. Celui qui est d'humeur égale est un homme compréhensif.
28 Også dåren aktes for klok når han tier, for vis når han holder sine leber lukket.
Même le fou, quand il se tait, est considéré comme sage. Lorsqu'il ferme ses lèvres, on le croit capable de discernement.

< Salomos Ordsprog 17 >