< 4 Mosebok 34 >
1 Og Herren talte til Moses og sa:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
2 Byd Israels barn og si til dem: Når I kommer inn i Kana'ans land, så er dette det land som skal tilfalle eder som arv - Kana'ans land, så langt dets grenser når.
'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
3 På sydsiden skal eders land gå fra ørkenen Sin langsmed Edom, og eders sydgrense skal i øst begynne ved enden av Salthavet.
Thus your south side shall be from the wilderness of Zin close by the side of Edom, and your south border shall begin at the end of the Salt Sea eastward;
4 Så skal grensen svinge sørom Akrabbim-skaret og gå frem til Sin, og den skal gå ut i syd for Kades-Barnea og så gå videre til Hasar-Adar og derfra ta over til Asmon.
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin; and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon;
5 Fra Asmon skal grensen svinge bort til Egyptens bekk og så gå ut i havet.
and the border shall turn about from Azmon unto the Brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the Sea.
6 I vest skal eders grense være det store hav og landet langsmed det; dette skal være eders grense i vest.
And for the western border, ye shall have the Great Sea for a border; this shall be your west border.
7 Og dette skal være eders grense i nord: Fra det store hav skal I avmerke grenselinjen til fjellet Hor.
And this shall be your north border: from the Great Sea ye shall mark out your line unto mount Hor;
8 Fra fjellet Hor skal I avmerke grensen dit hvor veien går til Hamat, og grensen skal gå ut ved Sedad.
from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad;
9 Så skal grensen gå videre til Sifron og ende ved Hasar-Enan. Dette skal være eders grense i nord.
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan; this shall be your north border.
10 Mot øst skal I avmerke eder en grenselinje som går fra Hasar-Enan til Sefam.
And ye shall mark out your line for the east border from Hazar-enan to Shepham;
11 Fra Sefam skal grensen gå ned til Ribla østenfor Ajin og derfra gå videre ned til den når fjellskråningen østenfor Kinnerets sjø.
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall strike upon the slope of the sea of Chinnereth eastward;
12 Så skal grensen gå videre ned til Jordan og ende ved Salthavet. Dette skal være eders land efter dets grenser rundt omkring.
and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
13 Og Moses bød Israels barn og sa: Dette er det land I skal få til arv ved loddkasting, og som Herren har befalt å gi de ni stammer og den halve stamme.
And Moses commanded the children of Israel, saying: 'This is the land wherein ye shall receive inheritance by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half-tribe;
14 For Rubens barns stamme med sine familier og Gads barns stamme med sine familier og den halve Manasse stamme har alt fått sin arv;
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers' houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers' houses, have received, and the half-tribe of Manasseh have received, their inheritance;
15 disse to og en halv stamme har fått sin arv på denne side av Jordan midt imot Jeriko - mot øst, mot solens opgang.
the two tribes and the half-tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sun-rising.'
16 Og Herren talte til Moses og sa:
And the LORD spoke unto Moses, saying:
17 Dette er navnene på de menn som skal skifte ut landet mellem eder: Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn,
'These are the names of the men that shall take possession of the land for you: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 og så en høvding for hver stamme, som I skal ta til å skifte ut landet,
And ye shall take one prince of every tribe, to take possession of the land.
19 og dette er navnene på disse menn: for Juda stamme Kaleb, Jefunnes sønn,
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 og for Simeons barns stamme Semuel, Ammihuds sønn,
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 for Benjamins stamme Elidad, Kislons sønn,
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 og for Dans barns stamme en høvding, Bukki, Joglis sønn,
And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 for Josefs barn: for Manasses barns stamme en høvding, Hanniel, Efods sønn,
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod;
24 og for Efra'ims barns stamme en høvding, Kemuel, Siftans sønn,
and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 og for Sebulons barns stamme en høvding, Elisafan, Parnaks sønn,
And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Eli-zaphan the son of Parnach.
26 og for Issakars barns stamme en høvding, Paltiel, Assans sønn,
And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 og for Asers barns stamme en høvding, Akihud, Selomis sønn,
And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 og for Naftalis barns stamme en høvding, Pedael, Ammihuds sønn.
And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
29 Disse menn var det som Herren sa skulde skifte ut arveloddene mellem Israels barn i Kana'ans land.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'