< Nehemias 7 >

1 Da nu muren var bygget, satte jeg inn dørene, og dørvokterne og sangerne og levittene blev satt til sin gjerning.
ئەوە بوو کە شووراکە بنیاد نراوە و دەرگاکانم دانا، دەرگاوان و گۆرانیبێژ و لێڤییەکان دانران.
2 Og jeg satte min bror Hanani til befalingsmann over Jerusalem og sammen med ham Hananja, borgens høvedsmann; for han var en pålitelig mann og gudfryktig fremfor de fleste.
فەرمانم کرد حەنانی برام و حەنەنیای سەرۆکی قەڵاکە سەرپەرشتی ئۆرشەلیم بکەن، چونکە حەنەنیا پیاوێکی دەستپاک بوو، لەوانی دیکە زیاتر لە خودا دەترسا.
3 Og jeg sa til dem: Jerusalems porter skal ikke åpnes før solen brenner hett, og mens de ennu står der, skal dørene lukkes og tillåses, og det skal settes ut vakter av Jerusalems innbyggere, hver på sin post og hver utenfor sitt hus.
پێم گوتن: «هەتا خۆر گەرم نەبێت، نابێت دەروازەکانی ئۆرشەلیم بکرێنەوە. دەبێ دەرگاوانەکان پێش ڕۆیشتنیان دەرگاکان دابخەن و شمشیرەیان لێبدەن. هەروەها هەندێک دانیشتووانی ئۆرشەلیم بکرێنە پاسەوان، هەندێکیان لە شوێنی پاسەوانی دیاریکراوی خۆیان و هەندێکیشیان بەرامبەری ماڵەکەی خۆیان.»
4 Byen var vid og stor, men folket i den var fåtallig, og ingen nye hus var bygget.
شارەکە بەرفراوان و گەورە بوو، گەلێکی کەمیش لەناویدا بوو، هێشتا ماڵەکان بنیاد نەنرابوون.
5 Da gav min Gud mig i sinne å samle de fornemste og forstanderne og folket for å innføres i ættelister, og jeg fant boken med ættelistene over dem som først hadde draget hjem, og der fant jeg skrevet:
ئیتر خودا خستییە دڵمەوە کە خانەدان و کاربەدەست و گەل کۆبکەمەوە بۆ تۆمارکردنی ڕەچەڵەکیان، جا تۆماری ڕەچەڵەکنامەی ئەوانەم دۆزییەوە کە یەکەم جار لە ڕاپێچکراوی گەڕابوونەوە، بینیم ئەمەی تێدا نووسراوە:
6 Dette er de menn fra landskapet Juda som drog hjem fra fangenskapet i det fremmede land - de som kongen i Babel Nebukadnesar hadde bortført, og som nu er vendt tilbake til Jerusalem og Juda, hver til sin by,
ئەمانەش خەڵکی هەرێمەکەن، ئەوانەی لە ڕاپێچکراوی گەڕانەوە، ئەوانەی نەبوخودنەسری پاشای بابل ڕاپێچی کردبوون (ئەوان گەڕانەوە ئۆرشەلیم و یەهودا، هەریەکە بۆ شارۆچکەکەی خۆی.
7 de som fulgte med Serubabel, Josva, Nehemias, Asarja, Ra'amja, Nahamani, Mordekai, Bilsan, Misperet, Bigvai, Nehum, Ba'ana. Dette er tallet på mennene av Israels folk:
ئەوانەی لەگەڵ زروبابل هاتنەوە، یەشوع، نەحەمیا، عەزەریا، ڕەعەمیا، نەحەمانی، مۆردەخای، بیلشان، میسپەرەت، بیگڤەی، نەحوم و بەعەنا.) ژمارەی پیاوانی گەلی ئیسرائیل:
8 Paros' barn, to tusen ett hundre og to og sytti;
نەوەی پەرعۆش، دوو هەزار و سەد و حەفتا و دوو؛
9 Sefatjas barn, tre hundre og to og sytti;
نەوەی شەفەتیا، سێ سەد و حەفتا و دوو؛
10 Arahs barn, seks hundre og to og femti;
نەوەی ئارەح، شەش سەد و پەنجا و دوو؛
11 Pahat-Moabs barn av Josvas og Joabs efterkommere, to tusen åtte hundre og atten;
نەوەی پەحەت‌مۆئاب لە نەوەی یێشوع و یۆئاب، دوو هەزار و هەشت سەد و هەژدە؛
12 Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
نەوەی ئیلام، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
13 Sattus barn, åtte hundre og fem og firti;
نەوەی زەتو، هەشت سەد و چل و پێنج؛
14 Sakkais barn, syv hundre og seksti;
نەوەی زەکای، حەوت سەد و شەست؛
15 Binnuis barn, seks hundre og åtte og firti;
نەوەی بەنوی، شەش سەد و چل و هەشت؛
16 Bebais barn, seks hundre og åtte og tyve;
نەوەی بێڤەی، شەش سەد و بیست و هەشت؛
17 Asgads barn, to tusen tre hundre og to og tyve;
نەوەی عەزگاد، دوو هەزار و سێ سەد و بیست و دوو؛
18 Adonikams barn, seks hundre og syv og seksti;
نەوەی ئەدۆنیقام، شەش سەد و شەست و حەوت؛
19 Bigvais barn, to tusen og syv og seksti;
نەوەی بیگڤەی، دوو هەزار و شەست و حەوت؛
20 Adins barn, seks hundre og fem og femti;
نەوەی عادین، شەش سەد و پەنجا و پێنج؛
21 Aters barn av Esekias' ætt, åtte og nitti;
نەوەی ئاتێر لە حەزقیا، نەوەد و هەشت؛
22 Hasums barn, tre hundre og åtte og tyve;
نەوەی حاشوم، سێ سەد و بیست و هەشت؛
23 Besais barn, tre hundre og fire og tyve;
نەوەی بێسای، سێ سەد و بیست و چوار؛
24 Harifs barn, hundre og tolv;
نەوەی حاریف، سەد و دوازدە؛
25 Gibeons barn, fem og nitti;
نەوەی گبعۆن، نەوەد و پێنج.
26 mennene fra Betlehem og Netofa, hundre og åtte og åtti;
پیاوانی بێت‌لەحم و نەتۆفا، سەد و هەشتا و هەشت؛
27 mennene fra Anatot, hundre og åtte og tyve;
پیاوانی عەناتۆت، سەد و بیست و هەشت؛
28 mennene fra Bet-Asmavet, to og firti;
پیاوانی بێت‌عەزماڤێت، چل و دوو؛
29 mennene fra Kirjat-Jearim, Kefira og Be'erot, syv hundre og tre og firti;
پیاوانی قیریەت یەعاریم، کەفیرا و بئێرۆت، حەوت سەد و چل و سێ؛
30 mennene fra Rama og Geba, seks hundre og en og tyve;
پیاوانی ڕامە و گەڤەع، شەش سەد و بیست و یەک؛
31 mennene fra Mikmas, hundre og to og tyve;
پیاوانی میخماس، سەد و بیست و دوو؛
32 mennene fra Betel og Ai, hundre og tre og tyve;
پیاوانی بێت‌ئێل و عای، سەد و بیست و سێ؛
33 mennene fra det annet Nebo, to og femti;
پیاوانی نەبۆکەی دیکە، پەنجا و دوو؛
34 den annen Elams barn, tusen to hundre og fire og femti;
پیاوانی ئیلامەکەی دیکە، هەزار و دوو سەد و پەنجا و چوار؛
35 Harims barn, tre hundre og tyve;
پیاوانی حاریم، سێ سەد و بیست؛
36 Jerikos barn, tre hundre og fem og firti;
پیاوانی ئەریحا، سێ سەد و چل و پێنج؛
37 Lods, Hadids og Onos barn, syv hundre og en og tyve;
پیاوانی لۆد، حادید و ئۆنۆ، حەوت سەد و بیست و یەک؛
38 Sena'as barn, tre tusen ni hundre og tretti.
پیاوانی سەنائا، سێ هەزار و نۆ سەد و سی.
39 Av prestene: Jedajas barn av Josvas hus, ni hundre og tre og sytti;
کاهینەکان: نەوەی یەدایا لە بنەماڵەی یێشوع، نۆ سەد و حەفتا و سێ؛
40 Immers barn, tusen og to og femti;
نەوەی ئیمێر، هەزار و پەنجا و دوو؛
41 Pashurs barn, tusen to hundre og syv og firti;
نەوەی پەشحور، هەزار و دوو سەد و چل و حەوت؛
42 Harims barn, tusen og sytten.
نەوەی حاریم، هەزار و حەڤدە.
43 Av levittene: Josvas barn av Kadmiels ætt, av Hodevas barn, fire og sytti.
لێڤییەکان: نەوەی یێشوع لە نەوەی قەدمیێل، لە نەوەی هۆدەڤیا، حەفتا و چوار.
44 Av sangerne: Asafs barn, hundre og åtte og firti.
گۆرانیبێژەکان: نەوەی ئاساف، سەد و چل و هەشت.
45 Av dørvokterne: Sallums barn, Aters barn, Talmons barn, Akkubs barn, Hatitas barn, Sobais barn, hundre og åtte og tretti.
دەرگاوانەکان: نەوەکانی شەلوم، ئاتێر، تەلمۆن، عەقوڤ، حەتیتا و شۆڤای، سەد و سی و هەشت.
46 Av tempeltjenerne: Sihas barn, Hasufas barn, Tabbaots barn,
خزمەتکارانی پەرستگا: نەوەکانی چیحا، حەسوفا، تەباعۆت،
47 Keros' barn, Sias barn, Padons barn,
قێرۆس، سیعا، پادۆن،
48 Lebanas barn, Hagabas barn, Salmais barn,
لەڤانا، حەگابا، شەلمای،
49 Hanans barn, Giddels barn, Gahars barn,
حانان، گیدێل، گەحەر،
50 Reajas barn, Resins barn, Nekodas barn,
ڕەئایا، ڕەچین، نەقۆدا،
51 Gassams barn, Ussas barn, Paseahs barn,
گەزام، عوزە، پاسێیەح،
52 Besais barn, Me'unims barn, Nefussims barn,
بێسەی، مەعونیم، نەفوسیم،
53 Bakbuks barn, Hakufas barn, Harhurs barn,
بەقبوق، حەقوفا، حەرحور،
54 Baslits barn, Mehidas barn, Harsas barn,
بەچلوت، مەحیدا، حەرشا،
55 Barkos' barn, Siseras barn, Tamahs barn,
بەرقۆس، سیسرا، تەمەح،
56 Nesiahs barn, Hatifas barn.
نەچیەح و حەتیفا.
57 Av Salomos tjeneres barn: Sotais barn, Soferets barn, Peridas barn,
نەوەی خزمەتکارەکانی سلێمان: نەوەکانی سۆتەی، سۆفەرەت، پەریدا،
58 Ja'alas barn, Darkons barn, Giddels barn,
یەعلا، دەرکۆن، گیدێل،
59 Sefatjas barn, Hattils barn, Pokeret-Hasseba'ims barn, Amons barn.
شەفەتیا، حەتیل، پۆخەرەت‌هەچەڤایم و ئامۆن.
60 Alle tempeltjenerne og Salomos tjeneres barn var tilsammen tre hundre og to og nitti.
سەرجەم خزمەتکارانی پەرستگا و نەوەکانی خزمەتکارانی سلێمان، سێ سەد و نەوەد و دوو بوون.
61 Og dette er de som drog hjem fra Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Addon og Immer, men ikke kunde opgi sin familie og sin ætt, om de var av Israel:
ئەمانەش ئەوانەن کە لە شارۆچکەکانی تێل‌مەلەح، تێل‌حەرشا، کەروڤ، ئەدۆن و ئیمێرەوە سەرکەوتن، بەڵام نەیانتوانی پێناسەی بنەماڵە و ڕەچەڵەکیان دیاری بکەن کە لە نەوەی ئیسرائیلن:
62 Delajas barn, Tobias' barn, Nekodas barn, seks hundre og to og firti,
نەوەکانی دەلایا و تۆڤییا و نەقۆدا، شەش سەد و چل و دوو.
63 og av prestene: Hobajas barn, Hakkos' barn, Barsillais barn, han som hadde tatt en av gileaditten Barsillais døtre til hustru og var blitt opkalt efter dem.
لە کاهینەکانیش: نەوەکانی حۆڤەیا، هەقۆچ و بەرزیلەی، کە کچێکی بەرزیلەیی گلعادی هێنا و ناوی ئەوی لێنرا.
64 Disse lette efter sine ættelister, men de fantes ikke; de blev da utelukket fra prestedømmet som uverdige dertil,
ئەمانە بەدوای ڕەچەڵەکنامەکانیاندا گەڕان، بەڵام نەدۆزرانەوە، لەبەر ئەوە لە کاهینیێتی قەدەغە کران.
65 og stattholderen sa til dem at de ikke skulde ete av det høihellige før det fremstod en prest med urim og tummim.
پارێزگارەکە پێی گوتن کە نابێت لە خواردنە هەرەپیرۆزەکان بخۆن هەتا ئەو کاتەی کاهینێک بۆ ئوریم و تومیم دادەنرێت.
66 Hele menigheten var i alt to og firti tusen tre hundre og seksti
هەموو کۆمەڵەکە پێکەوە چل و دوو هەزار و سێ سەد و شەست کەس بوون،
67 foruten deres tjenere og tjenestepiker, som var syv tusen tre hundre og syv og tretti. De hadde også med sig to hundre og fem og firti sangere og sangerinner.
جگە لە خزمەتکار و کارەکەرەکانیان کە حەوت هەزار و سێ سەد و سی و حەوت کەس بوون، هەروەها دوو سەد و چل و پێنج گۆرانیبێژی پیاو و ژنیان هەبوو.
68 De hadde syv hundre og seks og tretti hester, to hundre og fem og firti mulesler,
حەوت سەد و سی و شەش ئەسپ، دوو سەد و چل و پێنج هێستر،
69 fire hundre og fem og tretti kameler og seks tusen syv hundre og tyve asener.
چوار سەد و سی و پێنج وشتر، شەش هەزار و حەوت سەد و بیست گوێدرێژ هەبوون.
70 Nogen av familiehodene gav gaver til arbeidet. Stattholderen gav til kassen tusen dariker i gull, dessuten femti skåler og fem hundre og tretti prestekjortler.
هەندێک لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان بۆ کارەکە پێشکەش کرد. پارێزگارەکە هەزار درهەم زێڕی بە گەنجینە و پەنجا تاس و پێنج سەد و سی کراسی بە کاهینەکان بەخشی.
71 Og nogen av familiehodene gav til arbeidskassen tyve tusen dariker i gull og to tusen og to hundre miner i sølv.
هەندێکیش لە گەورەی بنەماڵەکان بەخشینیان دایە گەنجینەی بەڕێوەبردنی کارەکە، بیست هەزار درهەمی زێڕ و دوو هەزار و دوو سەد مەنای زیو.
72 Og det som resten av folket gav, var tyve tusen dariker i gull og to tusen miner i sølv og dessuten syv og seksti prestekjortler.
ئەوەی پاشماوەی گەل بەخشییان، بیست هەزار درهەمی زێڕ، دوو هەزار مەنای زیو، لەگەڵ شەست و حەوت کراس بۆ کاهینەکان.
73 Både prestene og levittene og dørvokterne og sangerne og nogen av det menige folk og tempeltjenerne og hele Israel ellers bosatte sig i sine byer. Da den syvende måned kom, bodde Israels barn i sine byer.
کاهین، لێڤی، دەرگاوان، گۆرانیبێژ و خزمەتکارانی پەرستگا، لەگەڵ هەندێک کەسی دیکە و پاشماوەی ئیسرائیلییەکان لە شارۆچکەکانیان نیشتەجێ بوون. کاتێک مانگی حەوت هات، نەوەی ئیسرائیل لە شارۆچکەکانی خۆیان بوون.

< Nehemias 7 >