< Matteus 28 >

1 Men ved enden av sabbaten, da det lysnet mot den første dag i uken, kom Maria Magdalena og den andre Maria for å se til graven.
And after the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary came to see the sepulcher.
2 Og se, det kom et stort jordskjelv; for en Herrens engel fór ned fra himmelen og trådte til og veltet stenen fra og satte sig på den.
And behold, there had been a great earthquake; for an angel of the Lord having descended from heaven, came and rolled away the stone from the door, and sat upon it.
3 Og han var som et lyn å se til, og hans klædning var hvit som sne;
His appearance was like lightning, and his raiment was white as snow.
4 og av frykt for ham skalv de som holdt vakt, og de blev som døde.
From fear of him the keepers did shake and become like dead men.
5 Men engelen tok til orde og sa til kvinnene: Frykt ikke! jeg vet at I søker efter Jesus, den korsfestede;
But the angel answered and said to the women: Fear not; for I know that you seek Jesus, who was crucified.
6 han er ikke her; han er opstanden, som han sa; kom og se stedet hvor han lå!
He is not here; for he has risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
7 Og gå avsted i hast og si til hans disipler at han er opstanden fra de døde. Og se, han går i forveien for eder til Galilea; der skal I se ham. Se, jeg har sagt eder det!
And go quickly, and tell his disciples, that he has risen from the dead: and behold, he goes before you into Galilee. There you shall see him. Lo, I have told you.
8 Og de gikk i hast bort fra graven med frykt og stor glede, og løp avsted for å fortelle hans disipler det.
And they went out quickly from the sepulcher, with fear and great joy, and ran to tell his disciples.
9 Og se, Jesus møtte dem og sa: Fred være med eder! Men de gikk frem og omfavnet hans føtter og tilbad ham.
And as they were going to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying: Hail! And they came and laid hold of his feet, and worshiped him.
10 Da sa Jesus til dem: Frykt ikke! Gå og si til mine brødre at de skal dra til Galilea; der skal de få se mig.
Then Jesus said to them: Fear not; go, tell my brethren to go into Galilee, and there they shall see me.
11 Men mens de var på veien, se, da kom nogen av vakten inn i byen og fortalte yppersteprestene alt det som var skjedd.
While they were going, behold, some of the guard came into the city, and told the chief priests all things that were done.
12 Da kom disse sammen med de eldste og rådslo, og de gav stridsmennene mange penger
And when they came together with the elders, they held a consultation, and gave much money to the soldiers,
13 og sa: I skal si: Hans disipler kom om natten og stjal ham bort mens vi sov.
saying: Say that his disciples came by night and stole him away, while we were asleep.
14 Og om det skulde komme landshøvdingen for øre, da skal vi tale vel med ham, og lage det så at I kan være trygge.
And if this shall be heard in the presence of the governor, we will persuade him, and make you secure.
15 De tok da pengene, og gjorde som de blev lært; og dette rykte kom ut blandt jødene, og har holdt sig til denne dag.
And they took the money, and did as they were taught. And their report of this matter is everywhere published among the Jews to this day.
16 Men de elleve disipler drog til Galilea til det fjell hvor Jesus hadde satt dem stevne.
And the eleven disciples went away into Galilee, into the mountain, where Jesus had appointed to meet them.
17 Og da de så ham, tilbad de ham; men nogen tvilte.
And when they saw him, they worshiped him; but some doubted.
18 Og Jesus trådte frem, talte til dem og sa: Mig er gitt all makt i himmel og på jord;
And Jesus came and spoke to them, saying: All authority in heaven and on earth is given to me.
19 gå derfor ut og gjør alle folkeslag til disipler, idet I døper dem til Faderens og Sønnens og den Hellige Ånds navn,
Go, therefore, make disciples of all nations, immersing them (the disciples) into the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit;
20 og lærer dem å holde alt det jeg har befalt eder. Og se, jeg er med eder alle dager inntil verdens ende! (aiōn g165)
teaching them to observe all things whatever I have commanded you: and lo; I am with you all the days, even to the end of the age. (aiōn g165)

< Matteus 28 >