< 1 Peters 5 >

1 De eldste blandt eder formaner jeg som medeldste og vidne om Kristi lidelser, som den som og har del i den herlighet som skal åpenbares:
A nyní několik slov starším sboru. I já jsem takovým duchovním představitelem. Mluvím jako očitý svědek Kristových utrpení a jako ten, kdo spolu s vámi bude účastníkem Kristovy slávy při jeho příchodu.
2 Vokt den Guds hjord som er hos eder, og ha tilsyn med den, ikke av tvang, men frivillig, ikke for ussel vinnings skyld, men av villig hjerte,
Žádám vás naléhavě, abyste se jako pastýři starali o stádo, které vám Bůh svěřil. Tuto službu konejte rádi a ne s nechutí, ne pro zisk, ale z touhy sloužit Pánu.
3 heller ikke som de som vil herske over sine menigheter, men således at I blir mønster for hjorden;
Neporoučejte, ale veďte svěřené stádo svým dobrým příkladem.
4 og når overhyrden åpenbares, skal I få ærens uvisnelige krans.
Až potom přijde nejvyšší Pastýř, odmění vás účastí na věčné slávě.
5 Likeså skal I yngre underordne eder under de eldre, og I alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for Gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.
Vy mladí, podřizujte se starším. Všichni mějte k sobě navzájem citlivý přístup a buďte pokorní, protože pro pokorné má Bůh zvláštní požehnání, ale obrací se proti pyšným.
6 Ydmyk eder derfor under Guds veldige hånd, forat han kan ophøie eder i sin tid,
A tak se skloňte pod silnou Boží ruku a Bůh vás pozvedne, až přijde k tomu čas.
7 og kast all eders sorg på ham! for han har omsorg for eder.
Všechny své obavy a starosti přenechte jemu, vždyť jste středem jeho zájmu.
8 Vær edrue, våk! Eders motstander djevelen går omkring som en brølende løve og søker hvem han kan opsluke;
Mějte se na pozoru před útoky vašeho nepřítele ďábla; obchází jako hladový řvoucí lev a hledá, koho by roztrhal.
9 stå ham imot, faste i troen, for I vet at de samme lidelser er lagt på eders brødre i verden.
Vzepřete se mu zakotveni ve víře. Pamatujte, že křesťané na celém světě procházejí stejnými zkouškami jako vy.
10 Men all nådes Gud, som kalte eder til sin evige herlighet i Kristus Jesus, efter en kort tids lidelse, han skal dyktiggjøre, stadfeste, styrke, grunnfeste eder; (aiōnios g166)
Obstojíte-li v dočasných utrpeních, pak Bůh plný lásky a milosti zjevené v Ježíši Kristu vám dá věčnou radost. On při vás doplní vše, co vám schází, utvrdí vás, posilní a postaví na pevný základ. (aiōnios g166)
11 ham tilhører makten i all evighet. Amen. (aiōn g165)
Jemu patří provždy všechna moc a sláva. (aiōn g165)
12 Med Silvanus, den trofaste bror - det holder jeg ham for - skriver jeg kortelig til eder for å formane og vidne at dette er Guds sanne nåde som I står i.
Tento krátký dopis posílám po Silvánovi, kterého považuji za věrného bratra. Chtěl jsem vás ujistit o Boží lásce a povzbudit vás, abyste se jí drželi.
13 Den medutvalgte menighet i Babylon hilser eder, likeså Markus, min sønn.
Váš bratrský sbor zde v Římě vás pozdravuje, stejně jako Marek, kterého považuji za svého syna.
14 Hils hverandre med kjærlighets kyss! Fred være med alle eder som er i Kristus!
Pozdravte se navzájem políbením lásky. Vám všem, kteří náležíte Kristu, přeji pokoj.

< 1 Peters 5 >