< 1 Johannes 2 >

1 Mine barn! dette skriver jeg til eder forat I ikke skal synde; og om nogen synder, da har vi en talsmann hos Faderen, Jesus Kristus, den rettferdige,
Mu lapsed, ma kirjutan teile selleks, et te ei teeks pattu. Aga kui keegi patustab, on meil Isa juures õige eestkostja, Jeesus Kristus.
2 og han er en soning for våre synder, dog ikke bare for våre, men og for hele verdens.
Tema on lepitusohver meie pattude eest, ja mitte ainult meie, vaid kogu maailma pattude eest.
3 Og derav vet vi at vi kjenner ham: om vi holder hans bud.
Ja sellest me tunneme ära, et oleme tema ära tundnud, kui me täidame tema käske.
4 Den som sier: Jeg kjenner ham, og ikke holder hans bud, han er en løgner, og i ham er ikke sannheten;
Kes väidab, et ta tunneb teda, aga tema käske ei täida, see on valetaja ja tõde ei ole tema sees.
5 men den som holder hans ord, i ham er sannelig kjærligheten til Gud blitt fullkommen. På dette kjenner vi at vi er i ham.
Aga kes kuuletub tema sõnale, selles on tõesti Jumala armastus saanud täielikuks. Sellest me teamegi, et kuulume talle.
6 Den som sier at han blir i ham, han er og skyldig å vandre således som han vandret.
Kes väidab end püsivat temas, peab elama nii, nagu Kristus elas.
7 I elskede! det er ikke et nytt bud jeg skriver til eder, men et gammelt bud, som I hadde fra begynnelsen; det gamle bud er det ord som I har hørt.
Armsad, ma ei saada teile uut käsku, vaid vana käsu, mis on olnud teil algusest peale. Vana käsk on see sõna, mida te olete kuulnud.
8 Og dog er det et nytt bud jeg skriver til eder, og det er sant i ham og i eder; for mørket viker bort, og det sanne lys skinner allerede.
Samas on see ka uus käsk, mis on tõeks saanud Kristuses ja ka teis, sest pimedus kaob ja tõeline valgus juba paistab.
9 Den som sier at han er i lyset, og som hater sin bror, han er ennu i mørket.
Kes väidab enese olevat valguses, kuid vihkab oma venda, on ikka veel pimeduses.
10 Den som elsker sin bror, han blir i lyset, og det er ikke anstøt i ham.
Kes oma venda armastab, see püsib valguses ja ta ei pane kedagi komistama.
11 Men den som hater sin bror, han er i mørket og vandrer i mørket, og han vet ikke hvor han går hen, fordi mørket har blindet hans øine.
Aga kes oma venda vihkab, see on pimeduses. Ta kõnnib pimedas ega tea, kuhu läheb, sest ta silmad on löödud pimedusega.
12 Jeg skriver til eder, mine barn, fordi eders synder er eder forlatt for hans navns skyld;
Ma kirjutan teile, lapsed, sest teie patud on teile andeks antud Jeesuse nime pärast.
13 jeg skriver til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg skriver til eder, I unge, fordi I har seiret over den onde. Jeg har skrevet til eder, mine barn, fordi I kjenner Faderen;
Ma kirjutan teile, isad, sest te tunnete teda, kes on olnud algusest peale. Ma kirjutan teile, noored mehed, sest te olete ära võitnud kurja.
14 jeg har skrevet til eder, I fedre, fordi I kjenner ham som er fra begynnelsen; jeg har skrevet til eder, I unge, fordi I er sterke, og Guds ord blir i eder, og I har seiret over den onde.
Ma olen kirjutanud teile, lapsed, sest te tunnete Isa. Ma olen kirjutanud teile, isad, sest te tunnete teda, kes on olnud algusest peale. Ma olen kirjutanud teile, noored mehed, sest te olete tugevad ja Jumala sõna elab teis ja te olete ära võitnud kurja.
15 Elsk ikke verden, heller ikke de ting som er i verden! Om nogen elsker verden, da er kjærligheten til Faderen ikke i ham;
Ärge armastage maailma ega midagi, mis on maailmas! Kes armastab maailma, selles ei ole armastust Isa vastu.
16 for alt det som er i verden, kjødets lyst og øinenes lyst og storaktighet i levnet, er ikke av Faderen, men av verden.
Kõik see, mis on maailmas – lihahimu, silmahimu ja elukõrkus – ei pärine Isast, vaid on maailmast.
17 Og verden forgår og dens lyst; men den som gjør Guds vilje, blir til evig tid. (aiōn g165)
Maailm kaob ja selle himud, aga kes täidab Jumala tahet, elab igavesti. (aiōn g165)
18 Mine barn! det er den siste time; og som I har hørt at Antikristen kommer, så er det og nu kommet mange antikrister; derav skjønner vi at det er den siste time.
Lapsed, käes on viimne tund! Te olete kuulnud, et antikristus tuleb. Nüüd ongi välja ilmunud palju antikristusi, ja sellest me tunneme ära, et käes on viimne tund.
19 De er gått ut fra oss, men de var ikke av oss: for hadde de vært av oss, så var de blitt hos oss; men det skulde bli åpenbart at ikke alle er av oss.
Nad on välja läinud meie seast, aga nad ei ole kuulunud meie hulka. Kui nad oleksid kuulunud meie hulka, siis nad oleksid jäänud meiega. Aga nende lahkumisega sai selgeks, et ükski neist ei kuulunud meie hulka.
20 Og I har salvelse av den Hellige og vet alt.
Ent teil on ju võidmine sellelt, kes on Püha, ja te kõik teate tõde.
21 Jeg skriver ikke til eder fordi I ikke kjenner sannheten, men fordi I kjenner den og vet at ingen løgn er av sannheten.
Ma ei kirjutanud teile mitte sellepärast, et te tõde ei tea, vaid et te teate seda, ja et ükski vale ei tule tõe seest.
22 Hvem er løgneren uten den som nekter at Jesus er Kristus? Dette er Antikristen, den som nekter Faderen og Sønnen.
Kes veel on valetaja, kui mitte see, kes salgab, et Jeesus on Kristus? Antikristus on see, kes salgab Isa ja Poega.
23 Hver den som nekter Sønnen, har heller ikke Faderen; den som bekjenner Sønnen, har og Faderen.
Kes salgab Poja, sellel pole ka Isa; kes tunnistab Poega, sellel on ka Isa.
24 La det bli i eder som I hørte fra begynnelsen! Dersom det I hørte fra begynnelsen, blir i eder, skal og I bli i Sønnen og i Faderen.
Mida te olete algusest peale kuulnud, see püsigu teie sees! Kui teis püsib see, mida te olete algusest peale kuulnud, siis püsite teiegi Pojas ja Isas.
25 Og dette er det løfte han lovte oss: det evige liv. (aiōnios g166)
Ja see on tõotus, mis tema on meile tõotanud – igavene elu. (aiōnios g166)
26 Dette skriver jeg til eder om dem som forfører eder.
Seda ma kirjutasin teile nendest, kes tahavad teid eksitada.
27 Og I - den salvelse som I fikk av ham, den blir i eder, og I trenger ikke til at nogen skal lære eder; men som hans salvelse lærer eder alt, så er det og sannhet og ikke løgn; og bli i ham, således som den lærte eder!
Aga teie olete saanud Kristuselt võidmise, mis püsib teis ning te ei vaja, et keegi teid õpetaks; sest tema võidmine õpetab teile kõike, mis on tõde ja mitte vale. Niisiis, püsige temas, nagu tema teid on õpetanud!
28 Og nu, mine barn, bli i ham, forat vi, når han åpenbares, kan ha frimodighet og ikke bli til skamme for ham ved hans komme!
Ja nüüd, lapsed, jääge temasse, et kui tema saab avalikuks, oleksime tema tulemise päeval julged ega peaks häbenema tema ees.
29 Dersom I vet at han er rettferdig, så skjønner I at hver den som gjør rettferdighet, er født av ham.
Kui te teate, et Jumal on õige, siis saate olla kindlad, et igaüks, kes teeb õigust, on Jumalast sündinud.

< 1 Johannes 2 >