< 1 Krønikebok 6 >

1 Levis sønner var Gerson, Kahat og Merari.
Ilmaan Lewwii: Geershoon, Qohaatii fi Meraar.
2 Og Kahats sønner var Amram, Jishar og Hebron og Ussiel.
Ilmaan Qohaati: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel.
3 Og Amrams barn var Aron og Moses og Mirjam; og Arons sønner var Nadab og Abihu, Eleasar og Itamar.
Ijoolleen Amraam: Aroon, Musee fi Miiriyaam. Ilmaan Aroon: Naadaab, Abiihuu, Eleʼaazaarii fi Iitaamaar.
4 Eleasar fikk sønnen Pinehas; Pinehas fikk sønnen Abisua,
Eleʼaazaar abbaa Fiinehaas; Fiinehaas immoo abbaa Abiishuuwaa ti;
5 og Abisua fikk sønnen Bukki, og Bukki fikk sønnen Ussi,
Abiishuuwaan abbaa Buukii ti; Bukiin immoo abbaa Uzii ti;
6 og Ussi fikk sønnen Serahja, og Serahja fikk sønnen Merajot;
Uzii abbaa Zeraayaa ti; Zaraaʼiyaan abbaa Meraayootii ti;
7 Merajot fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Meraayoot abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;
8 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Akima'as,
Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Ahiimaʼazii ti;
9 og Akima'as fikk sønnen Asarja, og Asarja fikk sønnen Johanan,
Ahiimaʼaz abbaa Azaariyaa ti; Azaariyaa abbaa Yoohaanaanii ti;
10 Johanan fikk sønnen Asarja; det var han som gjorde prestetjeneste i det hus som Salomo hadde bygget i Jerusalem.
Yoohaanaan abbaa Azaariyaa ti; inni luba taʼee mana qulqullummaa kan Solomoon Yerusaalemitti ijaare keessa tajaajilaa ture.
11 Og Asarja fikk sønnen Amarja, og Amarja fikk sønnen Akitub,
Azaariyaa abbaa Amariyaa ti; Amariyaan abbaa Ahiixuubii ti;
12 og Akitub fikk sønnen Sadok, og Sadok fikk sønnen Sallum,
Ahiixuub abbaa Zaadoqii ti; Zaadoq abbaa Shaluumii ti;
13 og Sallum fikk sønnen Hilkias, og Hilkias fikk sønnen Asarja,
Shaluum abbaa Hilqiyaa ti; Hilqiyaa abbaa Azaariyaa ti;
14 og Asarja fikk sønnen Seraja, og Seraja fikk sønnen Josadak.
Azaariyaa abbaa Seraayaa ti; Seraayaan abbaa Yehoozaadaaqii ti.
15 Josadak drog med da Herren bortførte Juda og Jerusalem i fangenskap ved Nebukadnesar.
Yeroo Waaqayyo akka sabni Yihuudaatii fi Yerusaalem Nebukadnezariin boojiʼamu godhetti Yehoozaadaaqis boojiʼamee fudhatame.
16 Levis sønner var Gersom, Kahat og Merari.
Ilmaan Lewwii: Geershoom, Qohaatii fi Meraarii.
17 Og dette er navnene på Gersoms sønner: Libni og Sime'i.
Maqaan Ilmaan Geershoom kanaa dha: Loobeenii fi Shimeʼii.
18 Og Kahats sønner var Amram og Jishar og Hebron og Ussiel.
Ilmaan Qohaati: Amraam, Yizihaar, Kebroonii fi Uziiʼeel.
19 Meraris sønner var Mahli og Musi. Dette var levittenes ætter efter deres fedre.
Ilmaan Meraarii: Mahilii fi Muusii. Isaan kunneen Lewwota balbala balbala abbootii isaaniitiin lakkaaʼamanii dha:
20 Gersoms sønner var: hans sønn Libni; hans sønn Jahat; hans sønn Simma;
Balbala Geershoom keessaa: Ilma isaa Loobeen, ilma isaa Yahaati, ilma isaa Zimaati,
21 hans sønn Joah; hans sønn Iddo; hans sønn Serah; hans sønn Jeatrai.
ilma isaa Yooʼaa, ilma isaa Iddoo, ilma isaa Zeraa fi ilma isaa Yeʼaateraayi.
22 Kahats sønner var: hans sønn Amminadab; hans sønn Korah; hans sønn Assir;
Ilmaan Qohaati: Ilma isaa Amiinaadaab, ilma isaa Qooraahi, ilma isaa Asiir,
23 hans sønn Elkana og hans sønn Ebjasaf og hans sønn Assir;
ilma isaa Elqaanaa, ilma isaa Ebiyaasaaf, ilma isaa Asiir,
24 hans sønn Tahat; hans sønn Uriel; hans sønn Ussia og hans sønn Saul.
ilma isaa Tahaat, ilma isaa Uuriiʼeel, ilma isaa Uziyaa fi ilma isaa Shaawul.
25 Og Elkanas sønner var Amasai Og Akimot;
Ilmaan Elqaanaa: Amaasaayi, Ahiimooti,
26 hans sønn var Elkana; hans sønn var Sofai og hans sønn Nahat;
ilma isaa Elqaanaa, ilma isaa Zoofayi, ilma isaa Naahat,
27 hans sønn Eliab; hans sønn Jeroham; hans sønn Elkana.
ilma isaa Eliiyaab, ilma isaa Yeroohaam, ilma isaa Elqaanaa fi ilma isaa Saamuʼeel.
28 Og Samuels sønner var Vasni, hans førstefødte, og Abia.
Ilmaan Saamuʼeel: Ilma isaa Yooʼeel hangaftichaa fi ilma isaa lammaffaa Abiyaa.
29 Meraris sønn var Mahli; hans sønn var Libni; hans sønn Sime i; hans sønn Ussa;
Ilmaan Meraarii: Mahilii, ilma isaa Loobeen, ilma isaa Shimeʼii, ilma isaa Uzaa,
30 hans sønn Simea; hans sønn Haggija; hans sønn Asaja.
ilma isaa Shimeʼaa, ilma isaa Hagiyaa fi ilma isaa Asaayaa.
31 Dette var de som David satte til å sørge for sangen i Herrens hus efterat arken var kommet til ro,
Namoonni erga taabonni dhufee achi boqotee booddee Daawit akka isaan faarfannaadhaan mana Waaqayyoo keessa tajaajilaniif muude kanneenii dha.
32 og de gjorde tjeneste ved sangen foran sammenkomstens telt - tabernaklet - inntil Salomo bygget Herrens hus i Jerusalem, og de stod der og utførte sin tjeneste således som det var dem foreskrevet -
Isaanis hamma Solomoon Yerusaalem keessatti mana qulqullummaa Waaqayyoo ijaaretti dunkaana qulqulluu, dunkaana wal gaʼii duratti faarfannaadhaan tajaajilaa turan. Isaanis akkuma seera isaaniif kenname sanaatti hojii isaanii hojjechaa turan.
33 dette var de som stod der med sine sønner: Av kahatittenes sønner: sangeren Heman, sønn av Joel, sønn av Samuel,
Maqaan namoota ilmaan isaanii wajjin tajaajilanii kanneenii dha: Ilmaan Qohaatotaa keessaa: Heemaan Faarfataa, ilma Yooʼeel, ilma Saamuʼeel,
34 sønn av Elkana, sønn av Jeroham, sønn av Eliel, sønn av Toah,
ilma Elqaanaa, ilma Yeroohaam, ilma Eliiʼeel, ilma Tooʼaa,
35 sønn av Sif, sønn av Elkana, sønn av Mahat, sønn av Amasai,
ilma Zuufi, ilma Elqaanaa, ilma Mahat, ilma Amaasaayi,
36 sønn av Elkana, sønn av Joel, sønn av Asarja, sønn av Sefanja,
ilma Elqaanaa, ilma Yooʼeel, ilma Azaariyaa, ilma Sefaaniyaa,
37 sønn av Tahat, sønn av Assir, sønn av Ebjasaf, sønn av Korah,
ilma Tahaat, ilma Asiir, ilma Ebiyaasaaf, ilma Qooraahi,
38 sønn av Jishar, sønn av Kahat, sønn av Levi, Israels sønn.
ilma Yizihaar, ilma Qohaati, ilma Lewwii, ilma Israaʼel;
39 Og hans bror Asaf, som stod på hans høire side - Asaf, sønn av Berekja, sønn av Simea,
akkasumas Asaaf obboleessi Heemaan karaa mirgaatiin dhaabata ture: Asaaf ilma Berekiyaa, ilma Shimeʼaa,
40 sønn av Mikael, sønn av Ba'aseja, sønn av Malkija,
ilma Miikaaʼel, ilma Baʼaseeyaa, ilma Malkiyaa,
41 sønn av Etni, sønn av Serah, sønn av Adaja,
ilma Etnii, ilma Zeraa, ilma Adaayaa,
42 sønn av Etan, sønn av Simma, sønn av Sime'i,
ilma Eetaan, ilma Zimaa, ilma Shimeʼii,
43 sønn av Jahat, sønn av Gersom, sønn av Levi.
ilma Yahaati, ilma Geershoom, ilma Lewwii;
44 Og Meraris sønner, deres brødre, stod på venstre side: Etan, sønn av Kisi, sønn av Abdi, sønn av Malluk,
karaa bitaa isaatiin immoo warri isaan wajjin turan gosa Meraarii keessaa: Eetaan ilma Qiisaa, ilma Abdii, ilma Maluuk,
45 sønn av Hasabja, sønn av Amasja, sønn av Hilkias,
ilma Hashabiyaa, ilma Amasiyaa, ilma Hilqiyaa,
46 sønn av Amsi, sønn av Bani, sønn av Semer,
ilma Amzii, ilma Baanii, ilma Shemeer,
47 sønn av Mahli, sønn av Musi, sønn av Merari, sønn av Levi.
ilma Mahilii, ilma Muusii, ilma Meraarii, ilma Lewwii.
48 Og deres brødre, de andre levitter, var gitt til å utføre alle slags tjeneste i tabernaklet - Guds hus.
Obboloonni isaanii Lewwonni akka hojii dunkaana qulqulluu mana Waaqaa hunda hojjetaniif ramadamanii turan.
49 Men Aron og hans sønner ofret på brennoffer-alteret og på røkoffer-alteret og var satt til å utføre all tjeneste i det Aller-helligste og til å gjøre soning for Israel efter alt det som Guds tjener Moses hadde påbudt.
Aroonii fi ilmaan isaa garuu akkuma waan Museen garbichi Waaqaa sun ajajee ture hundaatti hojii Iddoo Iddoo Hunda Caalaa Qulqulluu taʼe sanaatiif, sababii Israaʼeliitiifis araara buusuudhaaf iddoo aarsaa kan aarsaa gubamuutii fi iddoo aarsaa ixaanaa irratti aarsaawwan dhiʼeessaa turan.
50 Dette var Arons sønner: hans sønn Eleasar; hans sønn Pinehas; hans sønn Abisua;
Ilmaan Aroon kanneenii dha: Ilma isaa Eleʼaazaar, ilma isaa Fiinehaas, ilma isaa Abiishuuwaa,
51 hans sønn Bukki; hans sønn Ussi; hans sønn Serahja;
ilma isaa Bukii, ilma isaa Uzii, ilma isaa Zeraayaa,
52 hans sønn Merajot; hans sønn Amarja; hans sønn Akitub;
ilma isaa Meraayoot, ilma isaa Amariyaa, ilma isaa Ahiixuub,
53 hans sønn Saddok; hans sønn Akima'as.
ilma isaa Zaadoqii fi ilma isaa Ahiimaʼaz.
54 Dette var deres bosteder efter deres byer innenfor deres landemerker: Arons sønner av kahatittenes ætt, som loddet først kom ut for,
Sababii ixaan jalqabaa isaaniif baʼeef iddoowwan kunneen Aroonii fi ilmaan isaa kanneen balbala Qohaati keessaa dhufaniif ni kennaman; iddoowwan qubata isaanii kanneen akka biyya isaanii taʼaniif isaaniif ramadamanii dha:
55 de fikk Hebron i Juda land med tilhørende jorder rundt omkring;
Kebroon isheen biyya Yihuudaa keessaatii fi lafti dheedaa kan naannoo isheetti argamtu isaaniif ni kennaman.
56 men byens mark og dens landsbyer fikk Kaleb, Jefunnes sønn.
Lafti qotiisaatii fi gandoonni naannoo Kebrooniitti argaman garuu Kaaleb ilma Yefuneetiif ni kennaman.
57 Arons sønner fikk altså tilfluktsstædene Hebron og Libna med tilhørende jorder og Jattir og Estemoa med jorder
Ilmaan Arooniif immoo magaalaawwan itti baqatan Kebroon, Libnaa, Yatiir, Eshtimoʼaa,
58 og Hilen med jorder, Debir med jorder
Hiileen, Debiir,
59 Og Asan med jorder og Bet-Semes med jorder,
Ashaan, Yootaa fi Beet Shemeshitu lafa dheeda isaanii wajjin kenname.
60 og av Benjamins stamme Geba med tilhørende jorder og Allemet med jorder og Anatot med jorder; deres byer var i alt tretten byer efter deres ætter.
Qooda gosa Beniyaam keessaa immoo Gibeʼoon, Gebaa, Alemetii fi Anaatootittu lafa dheeda isaanii wajjin ni kennameef. Magaalaawwan balbalawwan Qohaatotaatiif kennaman kunneen walumaa galatti kudha sadii turan.
61 Men de andre Kahats barn av stammens ætt fikk ved loddkasting ti byer av den halve Manasse stammes halve del.
Ilmaan Qohaati kanneen hafaniif immoo balbala walakkaa gosa Minaasee irraa magaalaawwan kudhanitu ixaadhaan kennameef.
62 Og Gersoms barn efter sine ætter fikk tretten byer av Issakars stamme og av Asers stamme Og av Naftali stamme og av Manasse stamme i Basan.
Ilmaan Geershoomiitiif immoo qooda Yisaakor irraa, qooda Aasheer irraa, qooda Niftaalemiitii fi qooda Minaasee kan Baashaanitti argamu irraa magaalaawwan kudha sadii akkuma gosa gosa isaaniitti kennaman.
63 Meraris barn efter sine ætter fikk ved loddkasting tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
Ilmaan Meraariitiif qooda gosa Ruubeen irraa, qooda gosa Gaadiitii fi qooda gosa Zebuuloon irraa magaalaawwan kudha lama akkuma balbala balbala isaaniitti ni kennaman.
64 Således gav Israels barn levittene disse byer med tilhørende jorder.
Akkasiin Israaʼeloonni magaalaawwan kanneen lafa dheeda isaanii wajjin Lewwotaaf ni kennan.
65 De gav dem ved loddkasting av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme og av Benjamins barns stamme disse byer, som de nevnte ved navn.
Gosa Yihuudaa irraa, gosa Simiʼooniitii fi gosa Beniyaam irraa magaalaawwan maqaan isaanii armaan olitti dhaʼame sana ixaadhaan ni kennaniif.
66 Og de andre av Kahats barns ætter fikk av Efra'ims stamme disse byer som skulde høre dem til:
Maatiiwwan Qohaati tokko tokkos qooda gosa Efreem keessaa magaalaawwan jireenyaa argatanii turan.
67 tilfluktsstædene Sikem med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
Biyya gaaraa Efreem keessatti magaalaawwan itti baqatan Sheekem, Geezir,
68 og Jokmeam med jorder og Bet-Horon med jorder
Yoqemiʼaam, Beet Horoon,
69 og Ajalon med jorder og Gat-Rimmon med jorder,
Ayaaloonii fi Gat Rimoon lafa dheeda isaanii wajjin kennaniif.
70 og av den halve Manasse stamme Aner med tilhørende jorder og Bileam med jorder. Dette fikk de andre av Kahats barns ætt.
Akkasumas Israaʼeloonni walakkaa qooda gosa Minaasee irraa Aanerii fi Bileʼaam lafa dheeda isaanii wajjin balbalawwan Qohaati kanneen hafaniif ni kennan.
71 Gersoms barn fikk av den halve Manasse stammes ætt Golan i Basan med tilhørende jorder og Astarot med jorder,
Ilmaan Geershoom immoo: Balbala walakkaa gosa Minaasee irraa Goolaan ishee Baashaan keessaa sanaa fi Ashtaaroti lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
72 og av Issakars stamme Kedes med tilhørende jorder, Dobrat med jorder
gosa Yisaakor irraa Qaadesh, Daaberaati,
73 og Ramot med jorder og Anem med jorder,
Raamootii fi Aanem lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
74 og av Asers stamme Masal med tilhørende jorder og Abdon med jorder
gosa Aasheer irraa Maashaal, Abdoon,
75 og Hukok med jorder og Rehob med jorder,
Huuqooqii fi Rehoob lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan;
76 og av Naftali stamme Kedes i Galilea med tilhørende jorder og Hammon med jorder og Kirjata'im med jorder.
gosa Niftaalem irraa immoo Qaadesh ishee Galiilaatti argamtu, Hamoonii fi Kiriyaataayimin lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.
77 Meraris barn - resten av levittene - fikk av Sebulons stamme Rimmono med tilhørende jorder og Tabor med jorder,
Namoonni gosa Meraarii jechuunis warri Lewwotaa kanneen hafan qooda kanaa gadii argatan: Gosa Zebuuloon irraa Yooqniʼaam, Qartaa, Rimoonii fi Taaboorin lafa dheeda isaanii wajjin argatan;
78 og på hin side Jordan ved Jeriko, østenfor Jordan, fikk de av Rubens stamme Beser i ørkenen med tilhørende jorder og Jahsa med jorder
gosa Ruubeen kan baʼa Yerikootti Yordaanosiin gama jiru irraa Bezer ishee gammoojjii keessatti argamtu, Yaahizaa,
79 og Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder,
Qidemootii fi Meefiʼaati lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.
80 og av Gads stamme Ramot-Gilead med tilhørende jorder og Mahana'im med jorder
Gosa Gaad irraa Raamooti ishee Giliʼaad keessaa, Mahanayiim,
81 og Hesbon med jorder og Jaser med jorder.
Heshboonii fi Yaʼizeer lafa dheeda isaanii wajjin ni argatan.

< 1 Krønikebok 6 >