< 1 Tessalonikerne 5 >
1 Når skal alt dette skje? Ja, om det trenger vi ikke å skrive til dere, kjære søsken.
But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.
2 Dere vet godt at Herren Jesus kommer igjen like uventet som en tyv om natten.
For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
3 Mens folk sier:”Alt er trygt og sikkert”, blir de rammet av undergangen. Det kommer like plutselig som når veene setter inn hos en kvinne som skal føde barn. Ingen vil slippe unna.
For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.
4 Men dere, kjære søsken, lever ikke i åndelig mørke når det gjelder disse spørsmålene. Derfor skal ikke denne dagen overraske dere som en innbruddstyv.
But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.
5 Dere lever alle i lyset. Vi som tror, tilhører ikke mørket eller natten.
Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.
6 Derfor må vi ikke sove som andre, men holde oss våkne og edru.
Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
7 Det er om natten vi sover, og om natten folk drikker seg beruset.
For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.
8 Vi som lever i lyset, må være edru og tenke klart. Vi må beskytte våre hjerter med skjold av tro og kjærlighet og bruke håpet om frelse som en hjelm på våre hoder.
But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.
9 Gud har ikke bestemt at vi en dag skal bli rammet av dommen, men at vi skal bli frelst ved vår Herre Jesus Kristus.
For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,
10 Han døde for oss, for at vi for alltid skal leve med ham, enten vi lever eller er døde når han kommer tilbake.
Who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.
11 Derfor skal dere oppmuntre og styrke troen hos hverandre, slik som dere allerede gjør.
Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.
12 Vi henstiller til dere, kjære søsken, å sette pris på forstanderne hos dere. De som arbeider hardt iblant dere med å undervise og gi råd.
And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;
13 Tenk godt om dem og vis mye kjærlighet. På grunn av det arbeid de gjør, skal de settes høyt. Pass på å leve i fred med hverandre.
And to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.
14 Kjære søsken, vis til rette dem som er late og ikke skikker seg vel. Oppmuntre dem som har sjenert og tilbakeholdne. Ta hånd om de svake, og ha tålmodighet med alle.
Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.
15 Pass på at ingen hevner seg mot noen, men forsøk alltid å gjøre godt mot hverandre, ja, mot alle mennesker.
See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.
18 Takk Gud uansett hva som skjer, for det vil Gud at dere som tror på Jesus Kristus, skal gjøre.
In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.
19 La Guds Ånd få virke fritt iblant dere.
Quench not the Spirit.
20 Overse ikke noe budskap som blir framført, men test ut om det kommer fra Gud eller ikke. Ta imot det som er godt og ekte.
Despise not prophesyings.
Prove all things; hold fast that which is good.
22 Hold dere borte fra alt som er ondt og falskt.
Abstain from all appearance of evil.
23 Vi ber at Gud, han som gir fred, skal hjelpe dere til å leve fullt og helt for ham. At han skal bevare dere slik at dere til Ånd, sjel og kropp er uten skyld den dagen vår Herre Jesus Kristus kommer igjen.
And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.
24 Gud, som har innbudt dere å tilhøre ham, holder sitt ord. Derfor vil han også gjøre alt dette.
Faithful is he that calleth you, who also will do it.
25 Kjære søsken, be for oss.
Brethren, pray for us.
26 Gi alle de troende et velkomstkyss.
Greet all the brethren with an holy kiss.
27 Lov meg innfor Herren Jesus å lese opp dette brevet for alle de troende.
I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.
28 Med ønske om at vår Herre Jesu Kristi godhet og kjærlighet skal være med dere alle.
The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first epistle unto the Thessalonians was written from Athens.