< फिलिप्पी 4 >
1 यसकारण मेरा प्रिय भाइहरू हो, जसको म चाहना गर्दछु, मेरो आनन्द र मुकुट, मेरा प्रिय साथीहरू, यस्तै गरी प्रभुमा स्थिर रहो ।
एल्हेरेलेइ हे मेरे ट्लारे ढ्लाव ते बेइनव अवं तुसन सेइं प्यार केरताईं, ज़ैन मां मेरो दिल लग्गोरो रहते ज़ै मेरो आनन्द ते ताज भोए, हे ट्लारे ढ्लाव ते बेइनव, प्रभु मां एन्च़रे मज़बूत राथ।
2 म इयोदिया र सुन्तुखेलाई प्रभुमा एउटै मनको हुन निवेदन गर्दछु ।
अवं यूओदियारे छंदे केरताईं, ते सुन्तुखेरे भी, कि तैना प्रभु मां अक मन रान।
3 वास्तवमा, एउटै जुवामा भएको मेरो साँचो सहकर्मी, म तिमीलाई यो पनि बिन्ती गर्छु, कि यी महिलाहरूलाई सहायता गर । किनभने तिनीहरूले म, क्लेमेन्ट र मेरा बाँकी सहकर्मीहरूसँग सुसमाचार प्रचार गर्न परिश्रम गरेका छन्, जसका नामहरू जीवनको पुस्तकमा छन् ।
ते हे सच़्च़े मद्दतगार अवं तीं कां भी बिनती केरताईं, कि तू तैन कुआन्शां केरि मद्दत केर, किजोकि तैनेईं मीं सेइं साथी खुशखबरी फैलाने मां, क्लेमेंस ते मेरे तैन मद्दत केरनेबालन समेत मेहनत की, ज़ैन करां नंव्वां ज़िन्दगरे किताबी मां लिखोरन।
4 प्रभुमा सधैँ आनन्द गर । म फेरि पनि भन्दछु, आनन्द गर ।
प्रभु मां सदा आनन्दित राथ; अवं फिरी ज़ोताईं, आनन्दित राथ।
5 तिमीहरूको सहनशीलता सबै मानिसहरूलाई थाहा होस् । प्रभु नजिकै हुनुहुन्छ ।
तुश्शी नरमी सेब्भी मैनन् पुड़ बांदी भोए, प्रभु नेड़ोए।
6 कुनै कुरामा चिन्तित नहोओ । बरु, हरेक कुरामा प्रार्थना र नम्र निवेदनद्वारा, र धन्यवादसाथ तिमीहरूका निवेदन परमेश्वरमा जाहेर होऊन् ।
कोन्ची भी गल्लारी फिक्र न केरा, पन हर एक्की गल्ली मां तुश्शी दरखुवास, प्रार्थना बिनती सेइं शुक्रे साथी परमेशरे कां हाज़र भोन।
7 र हाम्रा सबै समझभन्दा उच्च परमेश्वरको शान्तिले ख्रीष्ट येशूमा तिमीहरूका हृदय र विचारहरूलाई रक्षा गर्नेछ ।
तैखन परमेशरेरी शान्ति, ज़ै समझ़ी करां बिलकुल बेइरे, तुश्शे दिलन ते तुश्शे खियालन मसीह यीशु मां बिलकुल मैफूज़ रखेली।
8 अन्तमा भाइहरू हो, जे कुराहरू सत्य छन्, जे कुराहरू आदरणीय छन्, जे कुराहरू न्यायसङ्गत छन्, जे कुराहरू शुद्ध छन्, जे कुराहरू प्रेमयोग्य छन्, जे कुराहरू असल नामका छन्, यदि केही श्रेष्ठता छ र प्रशंसा गरिनुपर्ने केही कुराहरू छन् भने, यी नै कुराहरूका बारेमा विचार गर ।
आखरी मां, हे मेरे ढ्लाव ते बेइनव, ज़ैना-ज़ैना गल्लां सच़्च़ीन, ते ज़ैना-ज़ैना आदरारे काबलन, ते ज़ैना-ज़ैना गल्लां पवित्ररन, ते ज़ैना-ज़ैना गल्लां रोड़िन, ते ज़ैना-ज़ैना गल्लां मने रोड़ी लेगतिन, ते ज़ैना-ज़ैना गुण ते ज़ैना-ज़ैना गल्लां तरीफेरी, तैन पुड़ धयान केरा।
9 जुन कुराहरू तिमीहरूले मबाट सिक्यौ र प्राप्त गर्यौ र मबाट सुन्यौ र ममा देख्यौ, ती कुराहरू गर । र शान्तिका परमेश्वर तिमीहरूसँग हुनुहुनेछ ।
ज़ैना गल्लां तुसेईं मीं करां शिखी, ते कबूल की, ते शुनी ते मीं हेरी, तैन केरो हुक्म मन्ना तैखन परमेशर ज़ै शान्ति देनेबालोए तुसन साथी भोलो।
10 म प्रभुमा अत्यन्तै आनन्दित छु किनकि अहिले अन्तमा तिमीहरूले म प्रतिको आफ्नो वास्तालाई नयाँ गरेका छौ । तिमीहरूले वास्तवमा पहिला पनि मेरो निम्ति वास्ता गरेका थियौ, तर त्यस समय तिमीहरूसँग मलाई सहायता गर्ने अवसर थिएन ।
अवं प्रभु मां बड़ो खुश आईं कि हुनी एत्रे दिहाड़न पत्ती तुसन मेरे बारे मां फिरी खियाल भोव; याकीन्न तुश्शे शुरुआती मां इस एरो खियाल थियो, पन तुसन मौको न मैल्लो।
11 म अहिले आवश्यकतामा परेकोले मैले यो भनिरहेको होइनँ । मैले सबै परिस्थितिहरूमा सन्तुष्ट हुन सिकेको छु ।
इन नईं कि अवं अपनि कम्मेरे वजाई सेइं ज़ोताईं; किजोकि मीं इन्ने शिखोरूए कि ज़ैस हालती मां आई, तैस्से मां राज़ी भोईं।
12 मलाई गरिबी के हो भन्ने कुरा थाहा छ, र मलाई प्रशस्त हुनु भनेको के हो पनि थाहा छ । सबै किसिमले र सबै कुराहरूमा कसरी परिपूर्ण हुनु वा भोकप्यासमा रहनु, र कसरी प्रशस्तता प्राप्त गर्नु वा आवश्यकतामा हुनु भन्ने कुरा मैले सिकेको छु ।
अवं निकड़ू भोनू भी ज़ानताईं ते बड्डू भोनू भी ज़ानताईं, ते मीं हर एक्की गल्ली ते सेब्भी हालतन मां रज़नू, ढ्लुखुनू ते बधनू घटनू शिखोरूए।
13 जसले मलाई शक्ति दिनुहुन्छ, उहाँद्वारा नै म सबै कुराहरू गर्न सक्दछु ।
ज़ै मीं ताकत देते तैस मां अवं सब किछ केरि बटताईं।
14 तथापि, तिमीहरूले मेरा कठिन परिस्थितिहरूमा सहभागी भएर असल गर्यौ ।
फिरी भी तुसेईं रोड़ू कियूं, कि मेरे दुखे मां मीं साथी भोए।
15 तिमी फिलिप्पीहरू यो जान्दछौ, कि सुसमाचारको सुरुआतमा जब म माकेडोनियाबाट निस्केँ, तिमीहरूबाहेक कुनै मण्डलीले दिने र लिने विषयमा मलाई सहायता गरेनन् ।
ते हे फिलिप्पियों, तुस एप्पू भी ज़ानतथ, कि खुशखबरी प्रचारेरे शुरुआती मां ज़ैखन अवं मकिदुनिया अग्रोवं जेव, तैखन मीं तुस शारे ते कोन्ची होरि मेनडलारे लोकेईं लेने देनेरे बारे मां मद्दत न की।
16 म थेसलोनिकेमा हुँदा पनि मेरा आवश्यकताहरूका निम्ति तिमीहरूले एक पटकभन्दा धरै सहायता पठायौ ।
एन्च़रे ज़ैखन अवं थिस्सलुनीके नगरे मां थियो; तैखन भी तुसेईं मेरी घटी पूरी केरनेरे लेइ एक्की बार नईं बल्के काई बार किछ भेज़ेरू थियूं।
17 मैले उपहार खोजेको भने होइनँ । बरु, म तिमीहरूको हिसाबमा बढ्दै जाने फल खोज्दछु ।
इन नईं कि अवं दान चाताईं पन अवं एरो फल चाताईं, ज़ै तुश्शे फैइदेरे लेइ बड़तो गाए।
18 मैले सबै कुराहरू प्राप्त गरेको छु, र मसँग ती प्रशस्त छन् । म पूर्ण रूपमा भरिएको छु । तिमीहरूले इपाफ्रोडिटससँग पठाएका सामानहरू मैले पाएँ । ती सुगन्धित वासना आउने ग्रहणयोग्य बलिदान हुन् जसले परमेश्वरलाई प्रसन्न पार्दछ ।
मीं कां सब किछे, बल्के बड़ू जादे, ज़ैन तुसेईं इपफ्रुदीतुसेरे हथ्थे भेज़ोरू थियूं, तैन मेलतां रज़ोरोई, तैन त खुशबू ते कबूल केरनेरे काबल बलिदाने, ज़ैन परमेशरे पसंदे।
19 र मेरा परमेश्वरले ख्रीष्ट येशूमा उहाँको महिमाको प्रशस्तताअनुसार तिमीहरूका सबै आवश्यकताहरू पुरा गरिदिनुहुनेछ ।
ते मेरो परमेशर भी अपने तैस धनेरे मुताबिक ज़ैन महिमा सेइं यीशु मसीह मांए, तुश्शी हर अक ज़रूरत पूरी केरेलो।
20 अब हाम्रा परमेश्वर र पितालाई सदासर्वदा महिमा होस् । आमेन । (aiōn )
इश्शो परमेशर ते बाजी एरी महिमा हमेशा भोती राए। आमीन। (aiōn )
21 ख्रीष्ट येशूमा भएका हरेक विश्वासीलाई अभिवादन गर । मसँग भएका भाइहरूले तिमीहरूलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
हर अक पवित्र मैन्हु ज़ै यीशु मसीह मांए तैस जो नमस्कार ज़ोथ। ज़ै ढ्ला मीं साथीए तुसन नमस्कार ज़ोते।
22 यहाँ भएका सबै विश्वासीहरू, र विशेष गरेर कैसरका घरानाकाहरूले तिमीहरूलाई अभिवादन पठाएका छन् ।
सब पवित्र लोकन, खास केरतां ज़ैना महाराज़ेरे घरानेरेन तुसन नमस्कार ज़ोतन।
23 प्रभु येशू ख्रीष्टको अनुग्रह तिमीहरूको आत्मासँग रहोस् । आमेन ।
इश्शे प्रभु यीशु मसीहेरो अनुग्रह तुश्शी आत्माई सेइं साथी राए।