< नहेम्याह 7 >
1 पर्खालको काम सिद्धिएपछि जब मैले ढोकाहरूलाई तिनका आ-आफ्ना ठाउँमा लगाएँ, र द्वारपालहरूसाथै गायक-गायिकाहरू र लेवीहरू नियुक्त गरिए,
Or, après que le mur fut construit, et que j’eus posé les battants, et que j’eus recensé les portiers, les chantres et les Lévites,
2 मैले मेरा भाइ हनानी र किल्लाको निरीक्षण गर्ने हनानीलाई यरूशलेममाथिको जिम्मा सुम्पिदिएँ किनकि तिनी अरू धेरैभन्दा विश्वासयोग्य मानिस थिए, र परमेश्वरदेखि डराउँथे ।
J’ordonnai à Hanani, mon frère, et à Hananias, prince de la maison de Jérusalem (car lui me paraissait comme un homme vrai, et craignant Dieu plus que les autres),
3 मैले तिनीहरूलाई भनेँ, “घाम चर्को गरी नलागेसम्म यरूशलेमका मूल ढोकाहरू नखोल्नू । द्वारपालहरू पहरा बस्दा तिमीहरूले ढोकाहरू बन्दी गरी आग्ला लगाउनू । यरूशलेममा बस्नेहरूबाट केही पहरादारहरूलाई पहरा बस्ने ठाउँमा र केहीलाई चाहिँ तिनीहरूका आफ्नै घरको सामुन्ने राख्न नियुक्त गर्नू ।”
Et je leur dis: Que les portes de Jérusalem ne soient point ouvertes jusqu’à la chaleur du soleil. Et, comme ils étaient encore présents, les portes furent fermées et barrées, et je mis pour gardes les habitants de Jérusalem, chacun à son tour, et chacun contre sa maison.
4 अब सहरचाहिँ फराकिलो र विशाल थियो, तर त्यसभित्र केही मानिसहरू मात्र थिए, र अझसम्म कुनै पनि घरको पुनर्निर्माण भएको थिएन ।
Or la cité était très large et très grande, et le peuple peu nombreux au milieu d’elle, et il n’y avait point de maisons bâties.
5 मेरा परमेश्वरले कुलीनहरू, अधिकृतहरू र मानिसहरूलाई तिनीहरूका परिवार-परिवार गरी नाउँ दर्ता गराउनका लागि भेला गराउन मेरो हृदयमा बोझ हालिदिनुभयो । मैले सुरुमा फर्केनहरूको वंशावलीको पुस्तक भेट्टाएँ जसमा यो कुरा लेखिएको थियो ।
Et Dieu mit en mon cœur d’assembler les grands, les magistrats et le peuple, pour les recenser; et je trouvai le livre du recensement de ceux qui étaient montés la première fois, et il fut trouvé écrit en ce livre:
6 “राजा नबूकदनेसरको निर्वासनबाट जाने प्रान्तमा भएका मानिसहरू यिनै हुन् जसलाई तिनले बेबिलोनमा कैद गरेर लगेका थिए । तिनीहरू यरूशलेम र यहूदियामा आ-आफ्ना सहरहरूमा फर्के ।
Ceux-ci sont les fils de la province qui montèrent de la captivité des émigrants, qu’avait transportés Nabuchodonosor, roi de Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et dans la Judée, chacun dans sa ville.
7 तिनीहरू यरुबाबेल, येशूअ, नहेम्याह, सरायाह, रेलयाह, मोर्दकै, बिल्शान, मिस्पार, बिग्वै, रेहूम र बानाहसँगै आएका थिए । इस्राएलका मानिसहरूको सङ्ख्या निम्न लिखित छ ।
Ceux qui vinrent avec Zorobabel, sont Josué, Néhémias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochée, Belsam, Mespharath, Bégoaï, Nahum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
9 शपत्याहका परिवारका ३७२
Les fils de Saphatia, trois cent soixante-douze;
Les fils d’Aréa, six cent cinquante-deux;
11 येशूअ र योआबका घरानाबाट पहत-मोआबका परिवारका २,८१८
Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué, et ceux de Joab, deux mille huit cent dix-huit;
Les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
Les fils de Zéthua, huit cent quarante-cinq;
Les fils de Zachaï, sept cent soixante;
15 बिन्नूईका परिवारका ६४८
Les fils de Bannui, six cent quarante-huit;
Les fils de Bébaï, six cent vingt-huit;
17 अज्गादका परिवारका २,३२२
Les fils d’Azgad, deux mille trois cent vingt-deux;
18 अदोनीकामका परिवारका ६६७
Les fils d’Adonicam, six cent soixante-sept;
19 बिग्वैका परिवारका २,०६७
Les fils de Béguaï, deux mille soixante-sept;
Les fils d’Adin, six cent cinquante-cinq;
21 हिजकियाबाट आतेरका परिवारका ९८
Les fils d’Ater, fils d’Hézécias, quatre-vingt dix-huit;
Les fils de Hasem, trois cent vingt-huit;
Les fils de Bésaï, trois cent vingt-quatre;
Les fils de Hareph, cent douze;
Les fils de Gabaon, quatre vingt-quinze;
26 बेथलेहेम र नतोपाका मानिसहरू १८८
Les fils de Bethléhem et de Nétupha, cent quatre-vingt-huit;
Les hommes d’Anathoth, cent vingt-huit;
28 बेथ-अज्मावेतका मानिसहरू ४२
Les hommes de Bethazmoth, quarante-deux;
29 किर्यत-यारीम, कपीरा र बेरोतका मानिसहरू ७४३
Les hommes de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
30 रामा र गेबाका मानिसहरू ६२१
Les hommes de Rama et de Géba, six cent vingt et un;
Les hommes de Machmas, cent vingt-deux;
32 बेथेल र ऐका मानिसहरू १२३
Les hommes de Béthel et de Haï, cent vingt-trois;
33 अर्को नेबोका मानिसहरू ५२
Les hommes d’un autre Nébo, cinquante-deux;
34 अर्को एलामका मानिसहरू १,२५४
Les hommes d’une autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
Les fils de Harem, trois cent vingt;
Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
37 लोद, हादीद र ओनोका मानिसहरू ७२१
Les fils de Lot, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt et un;
38 सेनाहका मानिसहरू ३,९३०
Les fils de Sénaa, trois mille neuf cent trente.
39 पुजारीहरू: (येशूअको वंशबाट) यदायाहका परिवारका ९७३
Les prêtres: les fils d’Idaïa, en la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
40 इम्मेरका परिवारका १,०५२
Les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
41 पशहूरका परिवारका १,२४७
Les fils de Phashur, mille deux cent quarante-sept;
42 हारीमका परिवारका १,०१७
Les fils d’Arem, mille dix-sept. Les Lévites:
43 लेवीहरू: होदबिया, बिन्नूई र कादमीएलका वंशबाट येशूअका परिवारका ७४
Les fils de Josué et de Cedmihel, fils
44 गायकहरू: आसापका परिवारका १४८
D’Oduïa, soixante-quatorze. Les chantres:
45 द्वारपालहरू: शल्लूम, आतेर, तल्मोन, अक्कूब, हतीता, शोबैका परिवारहरूका जम्मा १३८
Les fils d’Asaph, cent quarante-huit.
46 मन्दिरका सेवकहरू: सीहा, हसूपा, तब्बाओत,
Les portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, cent trente-huit.
Les Nathinéens: les fils de Soha, les fils de Hasupha, les fils de Tebbaoth,
48 लेबाना, हगाबा, शल्मै,
Les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils de Selmaï,
Les fils de Hanan, les fils de Geddel, les fils de Gaher,
Les fils de Raaïa, les fils de Rasin, les fils de Nécoda,
51 गज्जाम, उज्जा, पसेह,
Les fils de Gézem, les fils d’Asa, les fils de Phaséa,
Les fils de Besaï, les fils de Munim, les fils de Néphussim,
53 बक्बूक, हकूपा, हर्हुर,
Les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur;
54 बस्लूत, महीदा, हर्शा,
Les fils de Besloth, les fils de Mabida, les fils de Harsa.
Les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 नसीह, र हतीपाका परिवारहरू
Les fils de Nasia, les fils de Hatipha,
57 सोलोमनका सेवकहरूका सन्तान: सोतै, सोपेरेत, पारीद,
Les fils des serviteurs de Salomon, les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharida,
58 याला, दर्कोन, गिद्देल,
Les fils de Jahala, les fils de Darcon, les fils de Jeddel,
59 शपत्याह, हत्तील, पोकेरेतहसेबायीम, र अमोनका परिवारहरू ।
Les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth, qui était né de Sabaïm, fils d’Amon.
60 मन्दिरका सेवकहरू र सोलोमनका सेवकहरूका सन्तानको सङ्ख्या जम्मा ३९२
Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient trois cent quatre-vingt-douze.
61 तेल-मेलह, तेल-हर्शा, केरूब, आदोन र इम्मेर सहरबाट आएकाहरूले आफ्ना परिवारहरू इस्राएलको वंशबाट आएका हुन् भनी बताउन सकेनन् । यी हुन्:
Mais ceux qui montèrent de Thelmela, Thelharsa, Chérub, Addon et Emmer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères et leur race, s’ils étaient d’Israël, sont:
62 दलायाह, तोबिया, र नकोदाका परिवारहरूका जम्मा ६४२
Les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Necoda, six cent quarante-deux.
63 पुजारीहरूबाट: होबायाहका परिवार, हक्कोसका परिवार, र बर्जिल्लैका परिवार (तिनले गिलादी बर्जिल्लैका छोरीहरूमध्ये एउटीलाई विवाह गरी तिनीहरूको नाउँ राखे) ।
Et d’entre les prêtres, les fils de Habia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui prit une femme d’entre les filles de Berzellaï, le Galadite; et il fut appelé de leur nom.
64 तिनीहरूले आफ्नो वंशावलीका अभिलेखहरू खोजे, तर तिनलाई फेला पारेनन् । त्यसैले तिनीहरूलाई अशुद्ध ठानी पुजारीको कामबाट निष्काशन गरियो ।
Ceux-ci cherchèrent leur écrit au recensement et ne le trouvèrent pas, et ils furent rejetés du sacerdoce.
65 पुजारीले ऊरीम र तुम्मीमसहित अनुमोदन नगरेसम्म तिनीहरूले पवित्र बलिदानका कुनै पनि थोक खान मिल्दैनथ्यो भनी राज्यपालले तिनीहरूलाई बताए ।
Et Athersatha leur dit qu’ils ne mangeraient point de choses très saintes, jusqu’à ce qu’il s’élèverait un prêtre instruit et éclairé.
66 सम्पूर्ण मानिसको सङ्ख्या ४२,३६० थियो ।
Toute la multitude était comme un seul homme, au nombre de quarante-deux mille trois cent soixante,
67 यीबाहेक तिनीहरूका नोकर-नोकर्नीहरू ७,३३७ जना थिए । तिनीहरूका २४५ जना गायक-गायिका थिए ।
Sans leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept; et parmi eux les chantres et les chanteuses, deux cent quarante-cinq;
68 तिनीहरूका घोडाहरूको सङ्ख्या ७३६, खच्चर २४५,
Leurs chevaux, sept cent trente-six; leurs mulets, deux cent quarante-cinq;
69 ऊँट ४३५ र गधा ६,७२० थिए ।
Leurs chameaux, quatre cent trente-cinq; leurs ânes, six mille sept cent vingt.
70 परिवारका केही मुखियाहरूले कामको लागि दान दिए । राज्यपालले भण्डारमा १,००० सुनका सिक्का, ५० कचौरा र पुजारीहरूले लगाउने ५३० ओटा पोशाक दिए ।
Or quelques-uns des princes des familles contribuèrent à l’ouvrage. Athersatha donna au trésor mille drachmes d’or, cinquante fioles, et cinq cent trente tuniques sacerdotales,
71 परिवारका केही कामकको निम्ति मुखियाहरूले भण्डारमा २०,००० सुनका सिक्का र २,२०० चाँदीका सिक्का दिए ।
Et des princes des familles donnèrent au trésor de l’œuvre vingt mille drachmes d’or et deux mille deux cents mines d’argent.
72 बाँकी मानिसहरूले २०,००० सुनका सिक्का, २,००० चाँदीका सिक्का र पुजारीले लगाउने ६७ ओटा पोशाक दिए ।
Et ce que le reste du peuple donna fut vingt mille drachmes d’or, deux mille mines d’argent, et soixante-sept tuniques sacerdotales.
73 यसरी पुजारीहरू, लेवीहरू, द्वारपालहरू, गायक-गायिकाहरू, केही मानिसहरू, मन्दिरका सेवकहरू र सारा इस्राएल तिनीहरूका आ-आफ्ना सहरहरूमा बसे । सातौँ महिनासम्ममा इस्राएलीहरू आ-आफ्ना सहरहरूमा बसिसकेका थिए ।”
Et les prêtres, les Lévites, les portiers, les chantres, le reste du peuple, les Nathinéens et tout Israël, habitèrent dans leurs villes.