< मर्कूस 11 >
1 जब उहाँहरू यरूशलेम आउनुभयो उहाँहरू बेथफागे र बेथानीको नजिक जैतून डाँडामा आइपुग्नुभयो । येशूले उहाँका दुई जना चेलालाई पठाउनुभयो ।
ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଜିରୁସାଲମନ୍ ଆ ତୁୟାୟ୍ ଜିତବୁରନ୍ ଆ ତୟ୍ତୟ୍ ବେତ୍ପାଗିନ୍ ଡ ବେତନିଆନ୍ ଅଡ଼ୋଏଞ୍ଜି, ତିଆଡିଡ୍ ଜିସୁନ୍ ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ବାଗୁନେ ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ରେ ଆପ୍ପାୟେଞ୍ଜି,
2 र तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरू हाम्रो सामुन्नेको गाउँमा जाओ । तिमीहरू पस्ने बित्तिकै तिमीहरूले कहिल्यै नचढेको बछेडो पाउनेछौ । त्यसलाई फुकाओ र मकहाँ ल्याओ ।
“ମୁକ୍କାଗଡ୍ବେନ୍ ତି ଆ ସାଇ ଇୟ୍ବା, ତେତ୍ତେ ଏଗନେନ୍ ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍, ଆନା ଆ ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ତଙ୍କୁମେ, ତିଅନ୍ତମ୍ ଅବୟ୍ ଆଅନ୍ ଗୋଡୋଁୟନ୍ ଆତବାଡନ୍ ଇୟ୍ତେ ଏଗିଜେ, ତିଆତେ ପଡ୍ଡଙ୍ଲେ ପାଙାୟ୍ବା ।
3 कसैले तिमीहरूलाई ‘तिमीहरूले किन यसो गरिरहेका छौ?’ भनेर सोध्यो भने, तिमीहरूले भन्नू, ‘प्रभुलाई यसको खाँचो छ, र उहाँले तुरुन्तै यहाँ नै फिर्ता पठाउनुहुनेछ’ ।”
ଆରି, ଆନ୍ନିଙ୍ ଆମ୍ୱେନ୍ଆଡଙ୍ ଇନିବା ଏପଡ୍ଡଙ୍ତେ ଗାମ୍ଲେ ବର୍ରବେନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ କେନ୍ଆତେ ପ୍ରବୁନ୍ ଆସନ୍ ସନାୟ୍ସାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଇୟ୍ ବର୍ନାବା, ଆନିନ୍ ଆରି ଅନ୍ନବ୍ଡିଙ୍ଲନ୍ ତିଆତେ ତେନ୍ନେ ଲଆପ୍ପାୟ୍ତାୟ୍ ।”
4 तिनीहरू गए र खुल्ला गल्लीमा ढोका बाहिर बाँधिएको एउटा बछेडो भेटे र तिनीहरूले यसलाई फुकाए ।
ଆନିଞ୍ଜି ଜିର୍ରେ ଗରନ୍ନେନ୍ ଆ ତୁୟାୟ୍ ଅବୟ୍ ଅସିଙନ୍ ଆ ଡାଣ୍ଡଲୋଙ୍ ଅବୟ୍ ଆଅନ୍ ଗୋଡୋଁୟନ୍ ଆତବାଡନ୍ ଗିୟ୍ଲେ ତିଆତେ ଇୟ୍ଲେ ପଡ୍ଡଙେଞ୍ଜି,
5 त्यहाँ केही मानिसहरू उभिरहेका थिए जसले तिनीहरूलाई भने, “तिमीहरूले त्यो बछेडोलाई फुकाएर के गर्न लागिरहेका छौ?”
ସିଲତ୍ତେ ତେତ୍ତେ ତନଙ୍ଲେ ଆଡ୍ରକୋଲଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ଲାଙ୍ଲେନ୍ନେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଆଅନ୍ ଗୋଡୋଁୟନ୍ ପଡ୍ଡଙ୍ଲେ ଇନି ଏଏଙ୍ଗାତେ?”
6 तिनीहरूले उनीहरूलाई येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभएझैँ भने, अनि मानिसहरूले तिनीहरूलाई जान दिए ।
ଜିସୁନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ରେ ଆପ୍ପାୟେଞ୍ଜି, ତିଅନ୍ତମ୍ ଆନିଞ୍ଜି ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ପାଙ୍ବା ଗାମ୍ଲାଜି ।
7 दुई जना चेलाले बछेडोलाई ल्याए र येशू त्यसमाथि चढेर जान सक्नुभएको होस् भनी तिनीहरूले आफ्ना कपडा त्यसमाथि राखे ।
ଜିସୁନ୍ ଆମଙ୍ ଆଅନ୍ ଗୋଡୋଁୟନ୍ ପାଙ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ଆ ଡଅଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆ ସିନ୍ରିଞ୍ଜି ବେଲେଞ୍ଜି, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଜିସୁନ୍ ଗୋଡୋଁୟନ୍ ଆ ଡଅଙ୍ଲୋଙ୍ ତଙ୍କୁମେନ୍ ।
8 धेरै मानिसले तिनीहरूका कपडा बाटोभरि ओछ्याए र अरूहरूले खेतबाट काटेर ल्याएका रुखका हाँगाहरू बिछ्याए ।
ଆରି ଜବ୍ର ମନ୍ରାଜି ରୋତ୍ତଲୋଙନ୍ ରମ୍ମଙ୍ ରମ୍ମଙ୍ ଆ ସିନ୍ରି ବେଲେଞ୍ଜି ଆରି ଲାଙ୍ଲେଡ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି କୋତ୍ତାନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଲାନ୍ ଡେୟ୍ଲେ ପାଙ୍ଲେ ରୋତ୍ତଲୋଙନ୍ ବେଲେଞ୍ଜି ।
9 उहाँको अगिअगि जाने र उहाँका पछिपछि आउनेहरूले यसरी ठुलो सोरमा कराए, “होसन्ना! परमप्रभुको नाउँमा आउने धन्यका होऊन् ।
ଆରି, ଆମ୍ମୁଙ୍ଗଡ୍ ତିକ୍କିଗଡ୍ ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜି ସୋଡ଼ା ସର୍ରଙନ୍ ବାତ୍ତେ ବର୍ରଞ୍ଜି, “ଓସାନ୍ନା! ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ଆଞୁମ୍ଲୋଙ୍ ଆନା ଜିର୍ତାୟ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆସିର୍ବାଦଏତୋ!
10 हाम्रा पिता दाऊदको आउने राज्य धन्यको होस्! सर्वोच्चमा होसन्ना!”
ଆପେୟ୍ଲେନ୍ ଦାଉଦନ୍ ଆ ରାଜ୍ୟ ଆଜିର୍ତାଞନ୍ଆତେ ପ୍ରବୁନ୍ ଆସିର୍ବାଦଏତୋ! ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ତୋଣ୍ଡୋନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ଆଡଙ୍ ଓସାନ୍ନା!”
11 त्यसपछि येशू यरूशलेम प्रवेश गर्नुभयो र मन्दिरभित्र जानुभयो अनि वरिपरि सबैतिर हेर्नुभयो । अहिले, अबेर भइरहेको थियो । उहाँ बाह्र चेलासँग बेथानियातिर जानुभयो ।
ତିକ୍କି ଜିସୁନ୍ ଜିରୁସାଲମନ୍ ଜିର୍ରେ ସରେବାସିଙନ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ଗନେ, ଆରି ଏର୍ରେ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆଙାଙ୍ଡାଲେ ଆସ୍ରାଲ୍ଲୁମେନ୍ ବାରଜଣ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ସରିନ୍ ବେତନିଆନ୍ ଜିରେଞ୍ଜି ।
12 अर्को दिन, जब उहाँहरू बेथानियाबाट फर्कनुभयो, उहाँ भोकाउनुभयो ।
ଆବାର୍ତାନ୍, ଜିସୁନ୍ ଡ ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ବେତନିଆନ୍ ସିଲଡ୍ ଜିରୁସାଲମନ୍ ଆୟର୍ରନାଞଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍ ଜିସୁନ୍ ଡୋଲେଜେନ୍;
13 उहाँले पातसहितको अञ्जीरको बोट टाढैबाट देख्नुभयो । यसमा कुनै कुरा पाइन्थ्यो कि भनी उहाँ हेर्न जानुभयो । जब उहाँ त्यहाँ आउनुभयो उहाँले पातबाहेक केही पनि पाउनुभएन, किनभने यो अञ्जीर फल्ने समय थिएन ।
ଆରି, ଜିସୁନ୍, ଅଲାନ୍ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍ ଅବୟ୍ ଲୁଆନୁବନ୍ ସଙାୟ୍ ସିଲଡ୍ ଗିୟ୍ଲେ, ଅସମୟ୍ ତେତ୍ତେ ଆଜନ୍ ଇୟ୍ତେ ଞାଙ୍ନାୟ୍ ଜାଆରୋ ଗାମ୍ଲେ, ଆସାଡାଲନ୍ ଲୁଆନୁବନ୍ ଇୟେନ୍ । ବନ୍ଡ ଆନିନ୍ ତେତ୍ତେ ଜିର୍ରେ ଆ ଅଲାନ୍ ତୁମ୍ ଇୟ୍ଲେ ଞାଙେ, ଇନ୍ନିଙ୍ ଆରି ଅଃନ୍ନିୟ୍ଞାଙ୍ଲୋ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ତି ଆ ବନେଡ଼ା ଲୁଆନୁବନ୍ ଆରଜତେନ୍ ଆ ଡିନ୍ନା ତଡ୍ ।
14 उहाँले त्यसलाई भन्नुभयो, “तेरो फल फेरि कसैले कहिल्यै पनि खानेछैन ।” उहाँका चेलाहरूले यो सुने । (aiōn )
ସିଲତ୍ତେ ଜିସୁନ୍ ଲୁଆନୁବନ୍ ସୟ୍ପଲେ ବର୍ରନେ, “ଆରି ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଜା ଆନ୍ନିଙ୍ ଅମଙ୍ନମ୍ ସିଲଡ୍ ଅଜନ୍ ଜୋମ୍ଡଙେ ତଡ୍ ।” ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଅମ୍ଡଙେଞ୍ଜି । (aiōn )
15 उहाँहरू यरूशलेम आउनुभयो र उहाँ मन्दिरभित्र प्रवेश गर्नुभयो अनि उहाँले त्यहाँका किन्ने र बेच्नेहरूलाई बाहिर खेद्न थाल्नुभयो । उहाँले पैसा साट्नेहरूका टेबल र परेवा बेच्नेहरूको बस्ने मेचलाई पल्टाइदिनुभयो ।
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଜିରୁସାଲମନ୍ ଜିର୍ରାଜି, ଆରି ଆନିନ୍ ସରେବାସିଙନ୍ ଗନ୍ଲନ୍ ତେତ୍ତେ, ଜନ୍ତୁଞ୍ଜି ଅନମଙନ୍ ଆସନ୍ ତମ୍ତମ୍ନେମରଞ୍ଜି, ଞିଞିନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅମ୍ଡୁଙେଞ୍ଜି, ଆରି ବାର୍ବାର୍ଡାବ୍ମରଞ୍ଜି ଆ ମେଜ ଡ କୁକ୍କୁର୍ ବେପାରମରଞ୍ଜି ଆ କୁର୍ସି ସବ୍ଡିଡାଜେନ୍ ।
16 उहाँले कसैलाई पनि मन्दिर भएर बेच्न सकिने कुनै पनि थोक बोकेर लान दिनुभएन ।
ଆରି ଆନିନ୍, ସରେବାସିଙନ୍ ଆ ଡୁଆରାଗଡ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ଜା ତରମ୍ତମଞ୍ଜି ପନାଙନ୍ ଆସନ୍ ଆନ୍ନିଙ୍ଆଡଙ୍ ଅଃନ୍ନବ୍ଜିର୍ଜିର୍ରୋ,
17 उहाँले तिनीहरूलाई सिकाउनुभयो र भन्नुभयो, “के यस्तो लेखिएको छैन, ‘मेरो घर सबै जातिका निम्ति प्रार्थनाको घर हुनेछ?’ तर तिमीहरूले यसलाई डाँकुहरूको ओढार बनाएका छौ ।”
ଆରି ଆନିନ୍ ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ଲେ ବର୍ରନେ, “ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ଆଇଡିଡନ୍ ଡକୋ, ‘ଅସିଂଞେନ୍ ପୁର୍ତିନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଜାତିନ୍ ଆ ମନ୍ରାଜି ଆସନ୍ ପାର୍ତନାସିଂ ଗାମ୍ଲେ ବର୍ନେନ୍ ଡେତେ ।’ ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ତିଆତେ ରାଉମରଞ୍ଜି ଆ ଡଲ୍ଲି ଏଏମ୍ମେଏନ୍ ।”
18 उहाँले भन्नुभएको कुरा मुख्य पुजारीहरू र शास्त्रीहरूले सुने र उहाँलाई मार्ने उपाय खोजे । उहाँको शिक्षामा सम्पूर्ण भिड नै छक्क परेका हुनाले तिनीहरू डराए ।
ସୋଡ଼ା ରାଓଡ଼ାଞ୍ଜି ଡ ସାସ୍ତ୍ରିଞ୍ଜି କେନ୍ଆତେ ଅମ୍ଡଙ୍ଡାଲେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ରବ୍ବୁବୋ ଗାମ୍ଲେ ତଙରନ୍ ସାଜେଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆ ଞନଙନ୍ ଅମ୍ଡଙ୍ଡାଲେ ସାନ୍ନି ଆଡ୍ରେଏଞ୍ଜି ଆନିଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବତଙେଞ୍ଜି ।
19 जब साँझ पर्यो, उहाँहरू सहर छोडेर जानुभयो ।
ଆରି, ଆସ୍ରାଲ୍ଲୁମେନ୍ ଜିସୁନ୍ ଡ ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଗଡ଼ାନ୍ ସିଲଡ୍ ଡୁଙ୍ଲନ୍ ଜିରେଞ୍ଜି ।
20 जब उहाँहरू बिहान त्यही बाटो भएर जानुभयो, तिनीहरूले अञ्जीरको रुख जरैदेखि सुकेको देखे ।
ଡୋତାନ୍, ତି ଆ ତଙର୍ଗଡ୍ ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍, ଆନିଞ୍ଜି ଲୁଆନୁବନ୍ ଆଜଡନ୍ ସିଲଡ୍ ଆସର୍ ଇୟ୍ଲେ ଗିଜେଜି ।
21 पत्रुसले सम्झे र भने, “गुरुज्यू, हेर्नुहोस् त! तपाईंले सराप दिनुभएको अञ्जीरको रुख त सुकेछ ।”
ତିଆସନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆ ବର୍ନେ ମନ୍ନେଡାଲେ ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଏ ଞନଙ୍ତିୟ୍ମର୍, ଗିଜା, ଆମନ୍ ଅଙ୍ଗା ଲୁଆନୁବ୍ ସୟ୍ପଏନ୍, ତିଆତେ ଅସରେନ୍ନି ।”
22 “परमेश्वरमा विश्वास गर” भनेर येशूले उत्तर दिनुभयो ।
ଜିସୁନ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ଡର୍ନାବା ।
23 साँचो साँचो म भन्दछु, जसले यो पहाडलाई, ‘उठ् र समुद्रमा झर्’ भन्छ, अनि त्यसले आफ्नो हृदयमा कुनै शङ्का गर्दैन, तर त्यसले मागेको कुरा हुन्छ भनी विश्वास गर्छ, परमेश्वरले त्यही नै गर्नुहुनेछ ।
ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଆନାଜନଙ୍ କେନ୍ ବରୁନ୍, ଆମନ୍ ଡୋଲନ୍ ସମେଁୟ୍ଣ୍ଡ୍ରାଲୋଙନ୍ ଇୟ୍ ଗଲୋଅମ୍ତୋ ଗାମ୍ଲେ ବର୍ତେ, ଆରି ଆ ଉଗର୍ଲୋଙନ୍ ଏର୍ଡାଲ୍ଗଡ୍ଲେ, ଅଙ୍ଗାତେ ବର୍ତନାୟ୍, ତିଆତେ ଗଡେଲ୍ତେ ଗାମ୍ଲେ ଡର୍ତନେ, ଆନିନ୍ ଆସନ୍ ତିଆତେ ଗଡେଲ୍ତେ ।
24 त्यसकारण म तिमीहरूलाई भन्दछुः तिमीहरूले जुन कुराको निम्ति प्रार्थना गर्छौ र माग्छौ, यो तिमीहरूले पाएका छौ र तिमीहरूको हुनेछ भनी विश्वास गर ।
ତିଆସନ୍, ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଅଙ୍ଗାତେ ଏପାର୍ତନାତନ୍ ଆରି ଏବେଡ୍ତେ, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଞାଙ୍ଲାୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଡର୍ନାବା, ସିଲତ୍ତେ ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ।
25 जब तिमी खडा हुन्छौ र प्रार्थना गर्छौ, तिमीहरूसँग कसैको विरुद्धमा कुनै कुरा छ भने तिमीहरूले क्षमा दिनुपर्छ, ताकि स्वर्गमा हुनुहुने तिमीहरूका पिताले तिमीहरूका अपराधहरू क्षमा गरिदिऊन् ।”
ଆରି, ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଆଡିଡ୍ ପାର୍ତନାନେନ୍ ଆସନ୍ ଏଡୋତନ୍, ଆନ୍ନିଙ୍ ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ଆ ବର୍ନେ ଡକୋଏନ୍ ଡେନ୍, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ କେମାବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନେନ୍ ଆପେୟ୍ବେନ୍ ନିୟ୍ ଅଡ଼୍କୋ ଇର୍ସେବେନ୍ କେମାତବେନ୍ ।”
26 [टिपोटः प्राचीन उत्कृष्ट प्रतिलिपिहरूले यो पदलाई समावेश गरेका छैनन् (मत्ती ६:१५ हेर्नुहोस्) मर्कूस ११:२६] तर यदि तिमीहरूले क्षमा गरेनौ भने स्वर्गमा हुनुहुने तिमीहरूका पिताले पनि तिमीहरूका पापहरू क्षमा गर्नुहुनेछैन ।
“ବନ୍ଡ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଃକ୍କେମାଲୋ ଡେନ୍, ରୁଆଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଡ୍ରକୋତନେନ୍ ଆପେୟ୍ବେନ୍ ନିୟ୍ ଇର୍ସେବେଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅଃକ୍କେମାବେନ୍ ।”
27 उहाँहरू फेरि यरूशलेममा आउनुभयो । जब येशू मन्दिरमा घुमिरहनुभएको थियो, मुख्य पुजारीहरू, शास्त्रीहरू र धर्म-गुरुहरू उहाँकहाँ आए ।
ଜିସୁନ୍ ଡ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆରି ଜିରୁସାଲମନ୍ ଜିର୍ରାଜି; ଆରି, ଜିସୁନ୍ ସରେବାସିଙନ୍ ଆବ୍ରୁଲ୍ଲେଏନ୍ ଆଡିଡ୍ ସୋଡ଼ା ରାଓଡ଼ାଞ୍ଜି, ସାସ୍ତ୍ରିଞ୍ଜି ଡ ପାପୁର୍ମରଞ୍ଜି ଆମଙନ୍ ଜିର୍ରେ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବରେଜି,
28 तिनीहरूले उहाँलाई भने, “कसको अधिकारले तिमीले यी कुराहरू गर्छौ? र ती गर्न तिमीलाई कसले अधिकार दियो?”
“ଆମନ୍ ଅଙ୍ଗା ଆ ସନୋଡ଼ାନେନ୍ ବାତ୍ତେ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଲୁମ୍ତେ? ଆରି କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଲନୁମନ୍ ଆସନ୍ ଆନା ଆମନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାନେନ୍ ତିୟ୍ଲମ୍?”
29 येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “म तिमीहरूलाई एउटा प्रश्न सोध्छु । मलाई भन र मैले यी सबै कुन अधिकारले गर्छु भनी सो बताउनेछु ।
ବନ୍ଡ ଜିସୁନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଞେନ୍ ଅବୟ୍ ବର୍ନେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍, ଞେନ୍ ଜାଲଙିଁୟ୍ବା, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଅଙ୍ଗା ଆ ସନୋଡ଼ାନେ ବାତ୍ତେ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଲୁମ୍ତାୟ୍, ତିଆତେ ଞେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବର୍ତବେନ୍ ।
30 यूहन्नाको बप्तिस्मा स्वर्गबाट भएको हो कि मानिसहरूबाट भएको हो? मलाई जवाफ देओ ।”
ଜନନ୍ ଆ ତବ୍ବୁବ୍ଡା ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଅଡ଼େ ମନ୍ରାନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଡେଏନ୍? ଞେନ୍ ଜାଲଙିଁୟ୍ବା ।”
31 तिनीहरू एक-आपसमा छलफल र बहस गरे र भने, “यदि हामीले ‘स्वर्गबाट’ भन्यौँ भने उहाँले भन्नुहुनेछ, ‘त्यसो भए, किन उनलाई विश्वास गर्दैनौ?’
ସିଲତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ତର୍ଡମ୍ କଡାଡ଼ିଡାଲନ୍ ବର୍ରଞ୍ଜି, “ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଏଗାମ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ ଗାମ୍ତେ, ‘ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ତବ୍ବୁବ୍ଡାମର୍ ଜନନ୍ ଇନିଜି ବର୍ରନେ ତିଆତେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଇନିବା ଏଃଡ୍ଡର୍ରନେ?’
32 तर यदि हामीले ‘मानिसबाट’ भन्यौँ भने, तिनीहरू मानिसहरूसित डराउँथे, किनभने उनीहरूले यूहन्ना अगमवक्ता हुन् भनी मान्थे ।
ଅଡ଼େ ମନ୍ରାନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଗାମ୍ଲେ ବର୍ନେବୋ ପଙ୍?” ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜି ମନ୍ରାଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବତଙେଞ୍ଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅଡ଼୍କୋ ମନ୍ରାନ୍ ତବ୍ବୁବ୍ଡାମର୍ ଜନନ୍ ଅବୟ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମର୍ ଗାମ୍ଲେ ମାନ୍ନେଏଞ୍ଜି । ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ଅଃନ୍ନୋମଙ୍ଲଜି ।
33 त्यसपछि तिनीहरूले येशूलाई जवाफ दिए र भने, “हामीलाई थाहा छैन ।” त्यसपछि येशूले तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “न त मैले यी कुराहरू कसको अधिकारले गर्छु भनी तिमीहरूलाई बताउनेछु ।”
ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଜିସୁନ୍ଆଡଙ୍ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜନା ତଡ୍ ।” ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଜିସୁନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଗାମେନ୍, “ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଅଙ୍ଗା ଆ ସନୋଡ଼ାନେ ବାତ୍ତେ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଲୁମ୍ତାୟ୍, ତିଆତେ ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଅଃବ୍ବର୍ବେନ୍ ।”