< यूहन्ना 20 >
1 हप्ताको पहिले दिन सबेरै अँध्यारो छँदै मरियम मग्दलिनी चिहानमा आइन्, र तिनले चिहानबाट ढुङ्गा हटाइएको देखिन ।
ପାଲ୍ଲିନ୍ ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡିନ୍ନା ଅଣ୍ଡ୍ରଙନ୍ ଡୋତାନ୍ ଲୋଙଡ୍ ଲୋଙଡନ୍ ମଗ୍ଦଲିନି ମରିଅମନ୍ ମସାନ୍ନିନ୍ ଆରିୟେନ୍, ତେତ୍ତେ ଆରେଙ୍ ଆଡେଡ୍ଡେଡ୍ ଇୟ୍ଲେ ଗିଜେ ।
2 यसकारण तिनी दौडिन्, अनि सिमोन पत्रुस र येशूले प्रेम गर्नुभएका अर्का चेलाकहाँ आइन्, र तिनले तिनीहरूलाई भनिन्, “तिनीहरूले हाम्रा प्रभुलाई चिहानबाट निकालेर लगेछन्, अनि तिनीहरूले कहाँ राखेका छन्, हामी जान्दैनौँ ।”
ତିଆସନ୍ ଆନିନ୍ ଇରେନ୍ କି ସିମନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ଡ ଜିସୁନ୍ ଅଙ୍ଗା ଞଙ୍ନେମର୍ଆଡଙ୍ ଡୁଙ୍ୟମେନ୍ ତି ଆନ୍ନା ଞଙ୍ନେମରନ୍ ଆମଙ୍ ୟର୍ରନେ, ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ମରିଅମନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ଲେ ବରେଜି, “ଆନାଜି ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ମସାନ୍ନିନ୍ ସିଲଡ୍ ପାଙେଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍ ଇୟ୍ଲେ ଡକ୍କୋଏଜି, ତିଆତେ ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ଜନାଜି ତଡ୍ ।”
3 तब पत्रुस र ती अर्का चेला बाहिर निस्के र तिनीहरू चिहानतिर गए ।
ସିଲତ୍ତେ ପିତ୍ରନ୍ ଡ ତି ଆନ୍ନା ଞଙ୍ନେମରନ୍ ମସାନ୍ନିନ୍ ଇୟେଞ୍ଜି ।
4 तिनीहरू दुवै जना सँगसँगै दौडे, अर्का चेला चाँडै पत्रुसभन्दा अगि दौडे, अनि चिहानमा पहिले आइपुगे ।
ଆନିଞ୍ଜି ବାଗୁଞ୍ଜି ଆବସାଣ୍ଡନ୍ ଇରେଞ୍ଜି, ଆରି ତି ଆନ୍ନା ଞଙ୍ନେମରନ୍ ପିତ୍ରନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ତିକ୍କିଲେ ମସାନ୍ନିଲୋଙନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ତୁଙେନ୍ ।
5 तिनले निहुरिएर चिहानभित्र हेरे; तिनले सुतीका कपडाहरू पडिरहेको देखे, तर तिनी भित्र पसेनन् ।
ଆରି ଆନିନ୍ ଡୁଙ୍ଗୁଡାଲେ ଅମ୍ମନ୍ ଆଗ୍ରିଜେନ୍ ସରୁ ଲମନ୍କାବଞ୍ଜି ଆସେଡ୍, ବନ୍ଡ ଆନିନ୍ ଅମ୍ମନ୍ ଅଃଗନ୍ଲୋ ।
6 सिमोन पत्रुस तिनीपछि आइपुगे र चिहानभित्र गए । तिनले त्यहाँ सुतीका कपडाहरू पडिरहेका देखे,
ତିକ୍କି ସିମନ୍ ପିତ୍ରନ୍ ନିୟ୍ ଆ ତିକ୍କିଗଡନ୍ ଜିର୍ରେ ତୁଙ୍ଲାୟ୍ କି ଅମ୍ମ ମସାନ୍ନିନ୍ ଗନ୍ଲେ ଆଗ୍ରିଜେନ୍, ସରୁ ଲମନ୍କାବଞ୍ଜି ଆସେଡ୍,
7 अनि उहाँको शिरको कपडा पनि देखे । यो पडिरहेका कपडाहरूसँग थिएन, तर अलग्गै पट्ट्याइएको थियो ।
ଆରି, ଜିସୁନ୍ ଆବବ୍ଲୋଙ୍ ଅଙ୍ଗା ସିନ୍ରି ଆଜିବାଡ୍ ଡକୋଏନ୍, ତିଆତେ ସରୁ ଲମନ୍କାବନ୍ ବୟନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋଲୋ, ଆନ୍ନାଲୋଙ୍ ଆଏଡେଃ ଡକୋଏନ୍ ।
8 त्यसपछि चिहानमा पहिला आइपुग्ने ती अर्का चेला पनि भित्र गए, अनि तिनले देखे र विश्वास गरे ।
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ତି ଆନ୍ନା ଞଙ୍ନେମରନ୍, ଆନା ମସାନ୍ନିଲୋଙନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ତୁଙେନ୍, ଆନିନ୍ ନିୟ୍ ଅମ୍ମନ୍ ଗନ୍ଲେ ଗିଜେନ୍ କି ଡର୍ରନେ ।
9 त्यसबेलासम्म पनि उहाँ मृतकहरूबाट जीवित भई उठ्नुपर्छ भनी तिनीहरूले अझै पनि धर्मशास्त्र बुझेनन् ।
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍, “ଆରବୁମରଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆନିନ୍ ଡୋତନେ,” ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍ କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆନିଞ୍ଜି ତି ଜାୟ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଗନ୍ଲୁଡେଜି ।
10 यसकारण चेलाहरू फेरि घर गए ।
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆସିଙଞ୍ଜି ୟର୍ରଞ୍ଜି ।
11 तर मरियमचाहिँ रुँदै चिहानबाहिर उभिएरहेकी थिइन्; तिनले रुँदै निहुरिएर चिहानभित्र हेरिन् ।
ମରିଅମନ୍ ୟେଲେ ୟେଲେ ମସାନ୍ନିନ୍ ଆ ଡୁଆରାଲୋଙ୍ ଡକୋଲନ୍; ଆରି ଆନିନ୍ ୟେଲେ ୟେଲେ ଡୁଙ୍ଗୁଡାଲେ ଅମ୍ମ ମସାନ୍ନିନ୍ ଆଗ୍ରିଜେନ୍,
12 तिनले सेतो पहिरनमा येशूको शरीर राखिएको शिरपट्टि एक र पाउपट्टि अर्को गरी दुई जना स्वर्गदूत बसिरहेका देखिन् ।
ଜିସୁନ୍ ଆ ମରା ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍ ଡକ୍କୋଏଞ୍ଜି, ତି ତେତ୍ତେ ଆବବ୍ଗଡ୍ ଅବୟ୍ନେ ଆରି ତାଲ୍ଜଙ୍ ଗଡ୍ ଅବୟ୍ନେ, କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ବାଗୁନେ ଜେଏରାଡମ୍ ଆ ସିନ୍ରି ଆରନେଜି ବାଗୁ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମରଞ୍ଜି ଆତଙ୍କୁମନ୍ ଗିଜେଞ୍ଜି ।
13 तिनीहरूले तिनलाई भने, “हे नारी, तिमी किन रोइरहेकी छ्यौ?” तिनले तिनीहरूलाई भनिन्, “किनभने तिनीहरूले मेरा प्रभुलाई लगे, अनि मलाई थाहा छैन तिनीहरूले उहाँलाई कहाँ राखेका छन् ।”
ଆନିଞ୍ଜି ମରିଅମନ୍ଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଇନିବା ୟେତେ?” ମରିଅମନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଜାଲଙେଞ୍ଜି, “ଆନାଜି ପ୍ରବୁଞେନ୍ଆଡଙ୍ ପାଙେଞ୍ଜି, ଆରି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍ ଇୟ୍ଲେ ଡକ୍କୋଏଜି, ତିଆତେ ଞେନ୍ ଜନା ତଡ୍ ।”
14 जब तिनले यसो भनिन्, तिनी फर्किन्, अनि तिनले त्यहाँ येशू उभिरहनुभएको देखिन्, तर उहाँ येशू नै हुनुहुन्छ भनी तिनले चिनिनन् ।
ଆନିନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ନା ବର୍ନା କିଣ୍ଡୋଙ୍ଗଡ୍ ଆୟର୍ଗୁଡ଼ିଃଲନ୍ ଆଗ୍ରିଜେନ୍, ଜିସୁନ୍ ଆତନଙ୍, ବନ୍ଡ ତିଆତେ ଜିସୁନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିନ୍ ଅଃନ୍ନମ୍ମଡ୍ଲୋ ।
15 येशूले तिनलाई भन्नुभयो, “ए नारी! तिमी किन रोइरहेकी छ्यौ? तिमी कसलाई खोज्दै छ्यौ?” तिनले ती मानिस बगैँचाका माली हुन् भनी ठानिन्, र तिनले भनिन्, “महाशय, यदि तपाईंले उहाँलाई लानुभएको छ भने मलाई बताउनुहोस् तपाईंले उहाँलाई कहाँ राख्नुभएको छ, र म उहाँलाई लिएर जानेछु ।”
ଜିସୁନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଇନିବା ୟେତେ? ଆନାଆଡଙ୍ ସାୟ୍ତେ?” ମରିଅମନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ କୋତ୍ତାନ୍ ଆଜନଗେମର୍ ଅବ୍ଡିସୟ୍ଲେ, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଆଜ୍ଞା, ଆମନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ପାଙେନ୍ ଡେନ୍, ଏତ୍ତେଲ୍ଡେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅଙ୍ଗାଲୋଙ୍ ଡକ୍କୋଏନ୍, ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ବରିଁୟ୍, ଆରି ଞେନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ପାଙ୍ତେ ।”
16 येशूले तिनलाई भन्नुभयो, “मरियम!” तिनी फर्किन्, र आरमेइक भाषामा उहाँलाई भनिन् “रब्बोनी” (जसको अर्थ हुन्छ, “गुरु” ) ।
ଜିସୁନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ମରିଅମ ।” ମରିଅମନ୍ ଆୟର୍ଗୁଡ଼ିଃଲନ୍ ଏବ୍ରି ଲଙ୍ଲଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ରାବ୍ବୁନି!” ଆଗ୍ରାମ୍ଗାମନ୍ “ଞନଙ୍ତିୟ୍ମର୍ ।”
17 येशूले तिनलाई भन्नुभयो, “मलाई नछोऊ, किनभने म अझै पिताकहाँ गएको छैनँ, तर मेरा भाइहरूकहाँ गएर तिनीहरूलाई भनिदेऊ, कि म मेरा पिता र तिमीहरूका पिता अनि मेरा परमेश्वर र तिमीहरूका परमेश्वरकहाँ जानेछु ।”
ଜିସୁନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଞମ୍ଲେ ଡକ୍କୋଡଙିଂ, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ନମିନ୍ତାନ୍ ଞେନ୍ ଆପେୟନ୍ ଆମଙ୍ ତୋଣ୍ଡୋନ୍ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍ ଜିରେ; ବନ୍ଡ ଆମନ୍ ବୋଞାଙ୍ଞେଞ୍ଜି ଆମଙ୍ ଜିର୍ରେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ ବରାଜି, ଞେନ୍ ଆପେୟ୍ଞେନ୍ ଡ ଆପେୟ୍ବେନ୍, ଆରି ଇସ୍ୱରଞେନ୍ ଡ ଇସ୍ୱରବେନ୍ ଆମଙ୍ ତୋଣ୍ଡୋନ୍ ଜିର୍ତେ ।”
18 मरियम मग्दलिनी चेलाहरूकहाँ आइन्, र तिनलाई उहाँले भन्नुभएका यी कुराहरू बताइन् र भनिन्, “मैले प्रभुलाई देखेँ ।”
ମଗ୍ଦଲିନି ମରିଅମନ୍ ଜିର୍ରେ, ଞେନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲାୟ୍, ଆରି ଆନିନ୍, ଞେନ୍ଆଡଙ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ବର୍ରିଁୟ୍ ଗାମ୍ଲେ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ଲେ ବରେଜି ।
19 हप्ताको पहिलो दिनको साँझपख यहूदीहरूको डरले चेलाहरू जहाँ बसेका थिए, त्यसका ढोकाहरू बन्द गरिएको हुँदा, येशू आउनुभयो र तिनीहरूका बिचमा उभिनुभयो, र तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “तिमीहरूलाई शान्ति!”
ପାଲ୍ଲିନ୍ ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡିନ୍ନା ସାଲ୍ଲୁମ୍ ବେଡ଼ାନ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଅବୟ୍ ଅସିଂଲୋଙନ୍ ଡକୋଲଞ୍ଜି, ଆରି ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆବନ୍ତଙ୍ଲୋଙ୍ ତି ଆସିଂ ଆ ସନଙ୍ଜି ଆଇଙଡ୍ ଡକୋଏନ୍, ତିଆଡିଡ୍ ଜିସୁନ୍ ଜିର୍ରେ ଆମଙଞ୍ଜି ମଡ୍ଡିନ୍ ତନଙ୍ଡାଲେ, “ଅମଙ୍ବେନ୍ ସୟୁନ୍ ଡକୋନେତୋ,” ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବରେଜି ।
20 जब उहाँले तिनीहरूलाई यो भन्नुभयो, उहाँले तिनीहरूलाई आफ्ना हात र कोखा देखाउनुभयो । चेलाहरूले प्रभुलाई देखेपछि तिनीहरू खुसी भए ।
ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ରନ୍ କି ଆନିନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆସିନ୍ ଡ ଆ ପକ୍କାନ୍ ଅବ୍ତୁଜେଞ୍ଜି । ସିଲତ୍ତେ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ଗିୟ୍ଲେ ସର୍ଡାଏଞ୍ଜି ।
21 तब येशूले तिनीहरूलाई फेरि भन्नुभयो, “तिमीहरूलाई शान्ति होस् । जसरी पिताले मलाई पठाउनुभएको छ त्यसरी नै म तिमीहरूलाई पनि पठाउँदै छु ।”
ଜିସୁନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆରି ବରେଞ୍ଜି, “ଅମଙ୍ବେନ୍ ସୟୁନ୍ ଡକୋନେତୋ, ଆପେୟନ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ଲିଁୟ୍, ଞେନ୍ ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଆପ୍ପାୟ୍ତବେନ୍ ।”
22 जब येशूले यसो भन्नुभयो उहाँले तिनीहरूमाथि सास फुक्नुभयो, र तिनीहरूलाई भन्नुभयो, “पवित्र आत्मा लेओ ।
ଆନିନ୍ ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ରୋଙ୍ ବର୍ରନ୍ ଆଡଅଙ୍ଲୋଙଞ୍ଜି ଆରୁୟମ୍ଡାଲନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ମଡ଼ିର୍ ପୁରାଡ଼ାନ୍ ଜାବା ।”
23 तिमीहरूले जसका पापहरू क्षमा गर्छौ ती तिनीहरूका निम्ति क्षमा गरिन्छन्; जसका पापहरू तिमीहरू कायम राख्छौ, ती कायम राखिन्छन् ।”
ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଆନ୍ନିଙ୍ ଆ ଇର୍ସେ ଏକେମାଏନ୍ ଡେନ୍, ଆ ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆନିନ୍ କେମାନ୍ ଞାଙ୍ତେ; ଆରି ଆନ୍ନିଙ୍ ଆ ଇର୍ସେ କେମାନ୍ ଏଃତ୍ତିୟ୍ଲୋ ଡେନ୍, ଆ ଇର୍ସେନ୍ ସିଲଡ୍ ଆନିନ୍ କେମାନ୍ ଅଃଞାଙେ ।
24 येशू आउनुहुँदा बाह्र जना चेलामध्ये दिदुमस भनिने थोमाचाहिँ तिनीहरूसँग थिएनन् ।
ବନ୍ଡ ଜିସୁନ୍ ଆରିୟ୍ଲାଞନ୍ ଆଡିଡ୍, ବାରଜଣଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ ସିଲଡ୍ ତୋମାନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଅବୟ୍ନେ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଦିଦୁମ୍ ଗାମ୍ତଜି, ତିଆଡିଡ୍ ଆନିନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋଲୋ ।
25 पछि अरू चेलाहरूले “हामीले प्रभुलाई देख्यौँ” भनी तिनलाई बताए । तिनले तिनीहरूलाई भने, “मैले उहाँका हातका काँटीहरूका डोबहरू नदेखेसम्म र मेरो औँला त्यहाँ नहालेसम्म, र उहाँको कोखमा मेरो हात नहालेसम्म म विश्वास गर्नेछैनँ ।”
ତିଆସନ୍ ଆନ୍ନା ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଇନ୍ଲେଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ଏଗିୟ୍ଲାୟ୍ ।” ବନ୍ଡ ଆନିନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବରେଞ୍ଜି, “ଆସିଲୋଙନ୍ ଅବ୍ବାଙନ୍ ବାତ୍ତେ ଆପ୍ରୋସ୍ସଜେନ୍ଆତେଜି ଅଃଗିୟ୍ଲାୟ୍ ଡେନ୍, ଆରି ତେତ୍ତେ ଅଣ୍ଡେର୍ସିଞେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଃସୁଙେଲାୟ୍ ଡେନ୍, ଆରି ଆ ପକ୍କାଲୋଙନ୍ ଅସିଞେନ୍ ବାତ୍ତେ ଅଃସୁଙେଲାୟ୍ ଡେନ୍ ଞେନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଜନଙ୍ ଅଃଡ୍ଡର୍ନାୟ୍ ।”
26 आठ दिनपछि उहाँका चेलाहरू फेरि कोठाभित्र थिए, र थोमा पनि तिनीहरूसँगै थिए । ढोकाहरू बन्द गरिएको अवस्थामा नै येशू तिनीहरूकहाँ आउनुभयो र तिनीहरूका बिचमा उभिनुभयो, र भन्नुभयो, “तिमीहरूलाई शान्ति!”
ଆରି ଆତ ଡିନ୍ନା ଆ ତିକ୍କି ଆ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆରି ଅମ୍ମନ୍ ଡକୋଲଞ୍ଜି ଆରି ତୋମାନ୍ ନିୟ୍ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ଡକୋଏନ୍ । ସନଙଞ୍ଜି ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଆଇଙଡ୍ ଆଡ୍ରକୋଏନ୍ ଆଡିଡ୍ ଜିସୁନ୍ ଜିର୍ରେ ଆମଙଞ୍ଜି ମଡ୍ଡିନ୍ ତନଙ୍ଡାଲେ, “ଅମଙ୍ବେନ୍ ସୟୁନ୍ ଡକୋନେତୋ,” ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଇୟ୍ଲାୟ୍ ବରେଜି ।
27 त्यसपछि उहाँले थोमालाई भन्नुभयो, “तिम्रा औला यहाँ हाल, र मेरा हातहरू हेर अनि मेरो कोखामा तिम्रो हात हाल, अविश्वासी नहोऊ, तर विश्वास गर ।”
ସିଲଡ୍ଲ୍ଲନ୍ ଜିସୁନ୍ ତୋମାନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଅଣ୍ଡେର୍ସିନମ୍ ବାତ୍ତେ ତେନ୍ନେ ସୁଙେଆ, କି ଅସିଞେନ୍ ଗିଜା, ଆରି ଅସିନମ୍ ତେକ୍କେଡାଲେ ପକ୍କାଲୋଙ୍ଞେନ୍ ଡକ୍କୋଆ; ଏର୍ଡର୍ନେମର୍ ଡେଡଙମ୍, ଡର୍ନା ।”
28 थोमाले जवाफ दिए, र उहाँलाई भने, “मेरा प्रभु, मेरा परमेश्वर!”
ତୋମାନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଜାଲଙେନ୍, “ପ୍ରବୁଞେନ୍, ଇସ୍ୱରଞେନ୍ ।”
29 येशूले तिनलाई भन्नुभयो, “तिमीले मलाई देखेको कारणले विश्वास गरेका छौ । धन्य हुन् तिनीहरू जसले देखेका छैनन् र पनि विश्वास गरेका छन् ।”
ଜିସୁନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ବରେନ୍, “ଆମନ୍ ଞେନ୍ଆଡଙ୍ ଗରିୟ୍ତିଞନ୍ ଡର୍ତନେ ପଙ୍? ଆନାଜି ଏର୍ଗନିଜନ୍ ଡର୍ରଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ସନେନ୍ସେନ୍ ।”
30 यस पुस्तकमा नलेखिएका अरू धेरै चिन्हहरू येशूले चेलाहरूको उपस्थितिमा गर्नुभयो,
ଜିସୁନ୍ ଞଙ୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ତେମଡ୍ଲୋଙ୍ କେନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଗୋଗୋୟ୍ଡମ୍, ଆରି ଏର୍ଜାଡ଼ିକାନ୍ ଆ ସାନ୍ନି କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମେନ୍, ତି ଅଡ଼୍କୋନ୍ କେନ୍ ଆ ବଇଲୋଙ୍ ଆଇଡିଡ୍ ତଡ୍ ।
31 तर यीचाहिँ लेखिएका छन्, ताकि येशू नै ख्रीष्ट अर्थात् परमेश्वरका पुत्र हुनुहुन्छ भनी तिमीहरूले विश्वास गर्न सक र विश्वास गरेर उहाँको नाउँमा तिमीहरूले जीवन पाउन सक ।
ଜିସୁନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ କ୍ରିସ୍ଟନ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଏଡର୍ତନେ, ଆରି ଡର୍ରୋଙ୍ ଡର୍ରନ୍ ଏଙ୍ଗାଲ୍ଡେନ୍ ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ଅନମେଙନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ, ତିଆସନ୍ କେନ୍ ଅଡ଼୍କୋନ୍ ଅନିଡନ୍ ଡେଏନ୍ ।