< उत्पत्ति 10 >

1 यिनीहरू नोआका सन्तानहरू थिए, अर्थात्, शेम, हाम, र येपेत । जलप्रलयपछि तिनीहरूका छोराहरू जन्मे ।
Voici les générations des fils de Noé, Sem, Cham et Japheth: car il leur naquit des fils après le déluge.
2 गोमेर, मागोग, मादे, यावान, तूबल, मेशेक र तीरास येपेतका छोराहरू थिए ।
Les fils de Japheth sont: Gomer, Magog, Madaï, Javan, Thubal, Mosoch et Thiras.
3 अशकनज, रीपत र तोगर्मा गोमेरका छोराहरू थिए ।
Les fils de Gomer: Ascenez, Riphath et Thogorma.
4 एलीशाह, तर्शीश, कित्तीम र रोदानीम यावानका छोराहरू थिए ।
Et les fils de Javan: Elisa, Tharsis, Cetthim et Dodanim.
5 यिनीहरूबाट नै समुद्रतटवासी छुट्टिए र तिनीहरू आफ्‍नो जातिअनुरूप आ-आफ्‍नो भाषाअनुसार तिनीहरूको भूमितिर गए ।
C’est par eux que furent divisées les îles des nations dans leurs pays, chacun selon sa langue et ses familles dans leurs nations.
6 कूश, मिश्रइम, पूत र कनान हामका छोराहरू थिए ।
Les fils de Cham: Chus, Mesraïm, Phuth et Chanaan.
7 सेबा, हवीला, सब्ता, रामाह र सब्तका कूशका छोराहरू थिए । शेबा र ददान रामाहका छोराहरू थिए ।
Les fils de Chus: Saba, Hévila, Sabatha, Regma et Sabatacha. Les fils de Regma: Saba et Dadan.
8 कूश निम्रोदका पिता बने, जो पृथ्वीमाथिका पहिलो विजेता थिए ।
Or Chus engendra Nemrod; c’est lui qui commença à être puissant sur la terre.
9 तिनी परमप्रभुको सामु शक्तिशाली शिकारी बने । त्यसैले यसो भनियो, “परमप्रभुको सामु निम्रोदजस्तै शक्‍तिशाली सिकारी ।”
C’était un fort chasseur devant le Seigneur. De là est venu le proverbe: Comme Nemrod, fort chasseur devant le Seigneur.
10 तिनका राज्यहरूका सुरुका केन्द्रहरू शिनारको मुलुकका बाबेल, अक्‍कद र कल्नेह थिए ।
Le commencement de son royaume fut Babylone, Arach, Achad et Chalanné, dans la terre de Sennaar.
11 तिनी त्यो भूमिबाट बाहिर अश्शूरतित गए, र निनवे, रहोबोत-इर, कालह,
De ce pays sortit Assur qui bâtit Ninive, les rues de cette ville et Chalé,
12 र निनवे र कालह बिचमा पर्ने रेसेन निर्माण गरे । यो एउटा ठुलो सहर थियो ।
Et aussi Résen entre Ninive et Chalé: c’est la grande ville.
13 मिश्रइम लूदी, अनामी, लहाबी, नप्‍तूही
Quant à Mesraïm, il engendra Ludim, Anamim, Laabim, Nephthuim,
14 पत्रुसी, कस्लूही (जसबाट पलिश्तीहरू आए) र कप्‍तोरीहरूका पुर्खा बने ।
Phétrusim et Chasluim, d’où sont sortis les Philistins et les Caphtorins.
15 कनान सीदोन अर्थात् तिनका जेठो छोरो, हित्ती,
Chanaan engendra Sidon, son premier-né, l’Héthéen,
16 यबूसी, एमोरी,
Le Jébuséen, l’Amorrhéen, le Gergéséen,
17 गिर्गाशी, हिव्वी, अरकी, सिनी,
L’Hévéen, l’Aracéen, le Sinéen,
18 अर्वादी, समारी र हमातीहरूका पुर्खा भए । त्यसपछि कनानीहरूका वंशहरू फैलिए ।
L’Aradien, le Samaréen et l’Amathéen: et après cela se sont dispersés les peuples des Chananéens.
19 कनानीहरूको सिमाना सीदोनदेखि गरार जाने बाटोतिर गाजासम्म, र सदोम, गमोरा, अदमा र सबोयीम जाने बाटोतिर भएर लाशासम्म नै थियो ।
Et les limites des Chananéens furent depuis Sidon en venant à Gérara, jusqu’à Gaza; et en venant à Sodome, Gomorrhe, Adama et Séboïm, jusqu’à Lésa.
20 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूको भूमि र देशमा हामका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Ce sont là les enfants de Cham selon leur parenté, leurs langues, leurs générations, leurs pays et leurs nations.
21 येपेतका दाजु शेमका पनि छोराहरू भए । शेम एबेरका सबै सन्तानहरूका पुर्खा थिए ।
De Sem aussi, père de tous les enfants d’Héber et frère aîné de Japheth, naquirent des fils.
22 एलाम, अश्‍शूर, अर्पक्षद, लूद र अराम शेमका छोराहरू थिए ।
Les fils de Sem sont: Elam, Assur, Arphaxad, Lud et Aram.
23 ऊज, हुल, गेतेर र मेशेक अरामका छोराहरू थिए ।
Les fils d’Aram: Us, Hul, Géther et Mes.
24 अर्पक्षेद शेलहका पिता बने र शेलह एबेरका पिता बने ।
Or Arphaxad engendra Salé, dont est né Héber.
25 एबेरका दुई जना छोरा भए । एक जना छोराको नाउँ पेलेग थियो, किनभने तिनको समयमा पृथ्वी विभाजित भयो । तिनको भाइको नाउँ योक्तान थियो ।
À Héber naquirent deux fils: le nom de l’un fut Phaleg, parce qu’en ses jours la terre fut divisée; et le nom de son frère, Jectan.
26 योक्तान अल्मोदद, शेलेप, हसर्मवित, येरह,
Lequel Jectan engendra Elmodad, Saleph, Asarmoth, Jaré,
27 हदोरम, ऊजाल, दिक्ला,
Aduram, Uzal, Décla,
28 ओबाल, अबमाएल, शेबा,
Ebal, Abimaël, Saba,
29 ओपीर, हवीला योबाबका पिता बने ।
Ophir, Hévila et Jobab: tous ceux-là sont les fils de Jectan.
30 तिनीहरूका क्षेत्र मेशादेखि सपरा जाने बाटो, पूर्वका पहाडसम्म थियो ।
Et leur habitation s’étendit de Messa jusqu’à Séphar, montagne qui est à l’orient.
31 तिनीहरूका वंशहरू र भाषाहरूअनुसार तिनीहरूका मुलुकहरू, जातिहरूअनुसार शेमका छोराहरू यिनीहरू नै थिए ।
Voilà les fils de Sem, selon leur parenté, leurs langues, leurs pays et leurs nations.
32 तिनीहरूका वंशावलीहरू र जातिहरूअनुसार नोआका छोराहरूका वंशहरू यिनै थिए । यी जातिहरूबाट नै जातिहरू छुट्टिए र जलप्रलयपछि पृथ्वीभरि गए ।
Et voilà les familles de Noé, selon leurs peuples et leurs nations. C’est par elles qu’ont été divisées toutes les nations sur la terre après le déluge.

< उत्पत्ति 10 >