< २ पत्रुस 2 >
1 इस्राएलीहरूकहाँ झुटा अगमवक्ताहरू आए, अनि तिमीहरूकहाँ पनि झुटा शिक्षकहरू आउनेछन् । तिनीहरूले आफूसँग गोप्य रूपमा विनाशसकारी झुटा शिक्षाहरू ल्याउनेछन् र तिनीहरूलाई उद्धार गर्नुहुने गुरुलाई पनि इन्कार गर्नेछन् । तिनीहरूले आफूमाथि चाँडै विनाश ल्याउनेछन् ।
ବନ୍ଡ ମନ୍ରାଞ୍ଜି ଆମଙ୍ଲୋଙ୍ କଣ୍ଡାୟ୍ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଡୁଙ୍ଲନାଜି, ଏତ୍ତେଲେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ନିୟ୍ କଣ୍ଡାୟ୍ ଞନଙ୍ତିୟ୍ମରଞ୍ଜି ଡୁଙ୍ତନାଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆରବ୍ସେଡ୍ଲଙ୍ତନେନ୍ ଆ କଣ୍ତାୟ୍ବର୍ଜି ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ତଜି, ଆରି ଅଙ୍ଗା ପ୍ରବୁ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଞିଏଞ୍ଜି, ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ନିୟ୍ ଇନ୍ଲେନ୍ ଜନା ତଡ୍ ଗାମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜି ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ଜନା ତଡ୍ ଗାମ୍ଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି, ତିଆସନ୍ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍ ଏରବ୍ବୋମଙ୍ଡାଗୋ ଅବ୍ସେଃଡ୍ଡମ୍ତଞ୍ଜି ।
2 धेरैले तिनीहरूको विलासी आचरणको अनुसरण गर्नेछन् र तिनीहरूद्वारा सत्यताको मार्ग निन्दित हुनेछ ।
ଆରି, ଜବ୍ର ମନ୍ରା ମନଙ୍ତଡନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ସଣ୍ଡୋଙ୍ତଜି, ଆରି ଆଲତ୍ତେଙ୍ଲୋଙନ୍ ଆଜାଡ଼ି ତଙରନ୍ ନିଣ୍ଡୟ୍ଡାତେ ।
3 लोभको कारण तिनीहरूले छलपूर्ण कुरा गरेर तिमीहरूबाट फाइदा उठाउनेछन् । तिनीहरूको विरुद्धमा श्राप आउन लामो समय लाग्दैन । तिनीहरूको विनाश निष्क्रिय छैन ।
ଆନିଞ୍ଜି ରନ୍ନାନ୍ ଆ ଲୋବ ଆସନ୍ କନଣ୍ତାୟ୍ବରନ୍ ଞନଙନ୍ ତିୟ୍ଲେ ଅମଙ୍ବେନ୍ ସିଲଡ୍ ତଙ୍କାନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଏର୍ତଜି ଗୋୟ୍ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ମା ସିଲଡ୍ ଆଡକ୍କୋ ଆନିଞ୍ଜି ଆରି ଅଃଡ୍ଡିଙେଜି, ଲଗୁରୁଡ୍ଡେତଜି ।
4 किनकि परमेश्वरले पाप गर्ने स्वर्गदूतहरूलाई त छोड्नुभएन । बरु, तिनीहरूलाई तल पातालमा सुम्पिदिनुभयो र इन्साफ नहुन्जेलसम्म साङ्लाले बाँधेर घोर अन्धकारमा राखिदिनुभयो । (Tartaroō )
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଇର୍ସେନ୍ ଆର୍ଲୁମେଞ୍ଜି ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ଜିଆଡଙ୍ କେମାନ୍ ଏର୍ତନିୟନ୍ ବିସାର ଅନେମ୍ମେନ୍ ଆସନ୍ ଲୋଙଡ୍ ନରକଲୋଙନ୍ ପିଡେଞ୍ଜି । (Tartaroō )
5 अनि उहाँले प्राचीन संसारलाई पनि बाँकी राख्नुभएन । बरु, धार्मिकताका दूत नोआ र अरू सात जनालाई बचाउनुभयो र जल प्रलयद्वारा अधर्मी संसारको विनाश गर्नुभयो ।
ଆନିନ୍ ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆ ପୁର୍ତି ନିୟ୍ ଅଃନ୍ନମ୍ରେଙ୍ଲୋ, ବନ୍ଡ ଡରମ୍ମ ଞନଙ୍ତିୟ୍ମର୍ ନୋଅନ୍ ଡ ଆସିଂମରଞ୍ଜି ସାତଜଣ ତୁମ୍ ଡୋବ୍ଲେ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ ପୁର୍ତିଲୋଙ୍ ଡାଆନ୍ ବବ୍ରିଜେନ୍ ।
6 अनि अधर्मीहरूमाथि के आइपर्नेछ भन्ने कुराको उदाहरणको निम्ति परमेश्वरले सदोम र गमोरा सहरहरूलाई खरानीमा परिणत गरिदिनुभयो र तिनीहरूलाई विनाशको निम्ति दोषी ठहराउनुभयो ।
ଆନିନ୍ ସଦୋମନ୍ ଡ ଗମୋରା ଗଡ଼ାନ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ତିୟ୍ତେ ତଗୋନ୍ ବାତ୍ତେ ପାଡ଼ୋ ଅମ୍ମେଡାଲେ କୋମାବନ୍ ଗବ୍ଡେଲେନ୍, ଆରି ପୁର୍ବାଃତେ ଏର୍ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଏଙ୍ଗାଗୋ ଡେତଜି ତିଆତେ ଅବ୍ଜଙ୍ଲେ ଅନବ୍ତୁଜନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେଏନ୍ ।
7 तर उहाँले त्यसो गर्दा धर्मी लोतलाई बचाउनुभयो, जो अराजक र घिनलाग्दा मानिसहरूको व्यवहारको कारण निकै दुःखी थिए ।
ଆରି ଲୋଟନ୍ ଇର୍ସେମରଞ୍ଜି ଆ ପରାନ୍ସାତ୍ତି କାବ୍ବାଡ଼ା ଆସନ୍ ପରାନ୍ଡଣ୍ଡନ୍ ଆଡ୍ରେଏନ୍ ଇସ୍ୱରନ୍ ଆନିନ୍ଆଡଙ୍ ଅବ୍ମେଙେନ୍ ।
8 किनकि तिनीहरूसँग दिनदिनै बस्दा, तिनीहरूका बिचमा देखेका र सुनेका कुराहरूको कारण ती धर्मी मानिस आत्मामा व्याकुल भएका थिए ।
ଡରମ୍ମମର୍ ଲୋଟନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଆଡ୍ରକୋଲନ୍ ଆଡିଡ୍ ଏର୍ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜି ଆଏଡ଼ର୍ ଆର୍ଲୁମେଞ୍ଜି ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଗିୟ୍ଲେ, ଅମ୍ଡଙ୍ଲେ ଆ ଉଗର୍ଲୋଙନ୍ ଆନିନ୍ ସନିନ୍ତାଡାଏନ୍ ।
9 त्यसैले, धर्मीहरूलाई परीक्षाबाट कसरी बचाउनुपर्छ र अधर्मीहरूलाई न्यायको दिनमा सजायको निम्ति कसरी तयारी राख्नुपर्छ भन्ने उहाँ जान्नुहुन्छ ।
ମନାଲ୍ମାଲନ୍ ସିଲଡ୍ ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଡୋବ୍ଡୋବନ୍ ଆସନ୍ ଡ ଏର୍ଡରମ୍ମମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ବିସାର ଇଙନ୍ ପନବ୍ରଡନ୍ ତନିୟନ୍ ଆସନ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଜନା ।
10 यो विशेष गरी शरीरका भ्रष्ट इच्छाहरूमा जिउने र अधिकारलाई तुच्छ ठान्नेहरूको निम्ति हो । तिनीहरू हठी र स्वेच्छाचारी थिए । तिनीहरू महिमितहरूको निन्दा गर्न डराउँदैनन् ।
ତି ଆ ମନ୍ରାଜି ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଲୁମ୍ତଜି, ପ୍ରବୁନ୍ଆଡଙ୍ ଅଃମ୍ମାନ୍ନେଏଜି । ଆନିଞ୍ଜି କଙ୍କ୍ରିଜି, ଆଇସ୍ସୁମଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଲନୁମ୍ତଞ୍ଜି, ଗନୁଗୁଡମ୍ ବୋର୍ସା ଲନୁମଞ୍ଜି ନିଣ୍ଡୟ୍ତଜି, ଆରି ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ବର୍ତଞ୍ଜି ।
11 स्वर्गदूतहरूसँग मानिसहरूसित भन्दा धेरै शक्ति र दक्षता छ, तर उनीहरूले प्रभुको अगाडि तिनीहरूको विरुद्धमा निन्दापूर्ण न्याय ल्याउँदैनन् ।
ଅଡ଼୍କୋନ୍ ସିଲଡ୍ ବୋର୍ସାଡମନ୍ ଆ ପାଙ୍ଲଙ୍ବର୍ମର୍ଜି ନିୟ୍ ପ୍ରବୁନ୍ ଆ ମୁକ୍କାଲୋଙ୍ ଗନୁଗୁଡମ୍ ବୋର୍ସା ଲନୁମଞ୍ଜି ଆ ବିରୁଦଲୋଙ୍ ନିଣ୍ଡୟ୍ଲେ ଅଃବ୍ବର୍ନେଜି ।
12 तर यी अज्ञानी पशुहरू स्वाभाविक रूपमा नाश र नियन्त्रणको निम्ति बनाइएका हुन् । तिनीहरूले जे कुराको निन्दा गर्छन् त्यो जान्दैनन् । तिनीहरू नष्ट पारिनेछन् ।
ବନ୍ଡ କେନ୍ଆନିଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଏଞ୍ଜି ଆ ଜନ୍ତୁ ଅନ୍ତମ୍, କେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି ଆ ବୁଡ୍ଡିଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଞଣ୍ଡ୍ରମ୍ତଞ୍ଜି, ରନବୁନ୍ ଆସନ୍ କେନ୍ଆନିଞ୍ଜି ଜନମ୍ମୁ ଡେଏଞ୍ଜି, ଅଙ୍ଗା ବର୍ନେ ଆନିଞ୍ଜି ଇନ୍ନିଙ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଏଜି, ତିଆତେଜି ନିଣ୍ଡୟ୍ତଜି, ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜି ଜନ୍ତୁଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍ ଅବ୍ଗୁରୁଡ୍ଡେତଞ୍ଜି ।
13 आफैँले गरेका गलत कामहरूका परिणामले तिनीहरूलाई क्षति पुर्याउनेछ । तिनीहरू दिनमा आनन्दित रहन्छन् । तिनीहरू धब्बा र दागहरू हुन् । तिमीहरूसँग भोजमा बस्दा तिनीहरू आफ्ना छलमा आनन्द मनाउँछन् ।
ଆନିଞ୍ଜି ଆନ୍ନାମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ଏଙ୍ଗାଲେ ଡଣ୍ଡାୟେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍ ଏତ୍ତେଲେମା ଡନଣ୍ଡାୟନ୍ ଞାଙ୍ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ତମ୍ବାନ୍ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍ଲେ ସର୍ଡାତଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି କନଣ୍ଡାୟନ୍ ଆବରିଜନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଲୋଙଞ୍ଜି ସର୍ଡାତଞ୍ଜି ଆରି ଆମ୍ୱେଞ୍ଜି ସରିନ୍ ମାୟ୍ଲନ୍ ଗାଗାନେନ୍ ତଙ୍କୁମ୍ତଜି, ଆଲତ୍ତେଙ୍ଲୋଙଞ୍ଜି ଆମ୍ୱେନ୍ ନିଣ୍ଡୟ୍ଡାଗୋ, ଗନ୍ରୟ୍ଡାଗୋ ଡେତବେନ୍ ।
14 तिनीहरूका आँखा व्यभिचारले भरिएका हुन्छन्; तिनीहरू पाप गरेर कहिल्यै अघाउँदैनन् । तिनीहरूले अस्थिर मनलाई नराम्रो काममा लोभ्याउँछन्; तिनीहरूका मनले लोभमा तालिम पाएका हुन्छन् र तिनीहरू श्रापित सन्तान हुन् ।
ଆମଡଞ୍ଜି ଜୁଣ୍ଡଡ଼ିବଜନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଇର୍ସେଲୁମନ୍ ସିଲଡ୍ ଅଃଲ୍ଲୋଲୋନେ, ଆନିଞ୍ଜି ଗବ୍ରିଲନ୍ ଅଃଡ୍ଡକୋନେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ତୋବ୍ତଜି କି ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଗବ୍ଲୋତଜି, ଆଉଗରଞ୍ଜି ତଙ୍କାନ୍ ଆଲନୋବଲୋଙ୍ ବାଉଲ୍ଲି ଡେତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ସନୟ୍ପନ୍ ଞାଙ୍ତଜି ।
15 तिनीहरूले सही मार्गलाई त्यागेका छन् । तिनीहरू बरालिएर अधार्मिक कामको ज्याला लिन मन पराउने बोअरको छोरा बालामको पछि लाग्छन् ।
ଆନିଞ୍ଜି ମନଙ୍ ତଙର୍ଗଡନ୍ ଏର୍ଜନିରନ୍ ଏର୍ମନଙ୍ ତଙର୍ଗଡନ୍ ଜିର୍ତଜି, ଆନିଞ୍ଜି ବିଓରନ୍ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍ ବିଲିଆମନ୍ ଅନ୍ତମ୍ ଅମ୍ମେଲଞ୍ଜି, ଆନିନ୍ ବଡ୍ଲେ ତଙ୍କାନ୍ ଆଞନାଙ୍ ଆସନ୍ ଆସାଲନ୍;
16 तर त्यसले आफ्नै अपराधको निम्ति हप्की पायो । एउटा नबोल्ने गधाले मानिसको आवाजमा बोलेर अगमवक्ताको पागलपनलाई रोकिदियो ।
ବନ୍ଡ ଆ ଇର୍ସେଲୋଙନ୍ ଆନିନ୍ କନଞନ୍ ଞାଙେନ୍, ଅବୟ୍ ଆଜାଡ୍ଡା ଜନ୍ତୁନ୍ ମନ୍ରାନ୍ ଆ ସର୍ରଙ୍ ଅନ୍ତମ୍ କଡାଡ଼ିଲନ୍ କି ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରନ୍ ଆ ବାୟା ଏବ୍ତତ୍ତଡେନ୍ ।
17 यी मानिसहरू मूलविनाको पानीजस्ता छन् । तिनीहरू आँधीले उडाई लैजाने बादलजस्ता छन् । तिनीहरूको निम्ति घोर अन्धकार साँचिएको छ ।
ଆନିଞ୍ଜି ଡାଆତଡନ୍ ଆଡ୍ରୁଙ୍ଡମ୍ନେଡା ଅନ୍ତମ୍ ଆରି ଗୋଗୋୟ୍ ରିଙ୍ଗେନ୍ ବାତ୍ତେ ଆପ୍ରାଙ୍ରିଂତେନ୍ ଆ ମେଗ ଅନ୍ତମ୍, ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଜବ୍ର ଲୋଙଡନ୍ ଆ ଲୋଓଙ୍ଲୋଙ୍ ଆଡକ୍କୋ । ()
18 तिनीहरू खोक्रो अहङ्कारसाथ बोल्छन् । तिनीहरू शारीरिक वासनाद्वारा मानिसहरूलाई प्रलोभनमा पार्छन् । खराबी गर्नेहरूदेखि भाग्न खोज्नेहरूलाई तिनीहरू प्रलोभनमा पार्छन् ।
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଆନିଞ୍ଜି କାଜ୍ଜାନ୍ ଅବ୍ସୋଡ଼ାଡମ୍ଲନ୍ ଇନ୍ନିଙ୍ ବରାଁୟ୍ବାଁୟ୍ତଡନ୍ ଆ ବର୍ନେ ବର୍ତଞ୍ଜି, ଆରି ପରାନ୍ସାତ୍ତିନ୍ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ା ଆର୍ଲୁମ୍ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରା ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆରଡ଼ୁରେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଡଅଙ୍ଡାଗୋ ଆ କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍ଲୁମନ୍ ଆସନ୍ ଅବ୍ନାସାଡାଲେ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍ ତୋବ୍ତଜି ।
19 उनीहरूले तिनीहरूलाई छुटकारा दिने प्रतिज्ञा गर्छन्, तर तिनीहरू आफैँ भ्रष्टताका दास हुन् । किनकि मान्छेलाई जुन कुराले जित्छ, ऊ त्यसैको दास बन्छ ।
କଣ୍ଡାୟ୍ ଞନଙ୍ତିୟ୍ମରଞ୍ଜି ତି ଆ ମନ୍ରାଜିଆଡଙ୍ ଇନ୍ସୟ୍ଲୁମନ୍ ଏଞାଙ୍ତେ ଗାମ୍ଲେ ପର୍ମାଡ଼ାତଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍ ସନେଏଡନ୍ ଆ କମ୍ୱାରିଜି, ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଅଙ୍ଗା ମନ୍ରା ଆନା ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଆରେତେ, ଆନିନ୍ ତି ତେତ୍ତେ ଆ କମ୍ୱାରିମର୍ ଡେତେ ।
20 यदि कसैले हाम्रा प्रभु र मुक्तिदाता येशू ख्रीष्टलाई चिनेर यस संसारका दूषित गराउने कुराबाट उम्किसकेपछि पनि फेरि त्यहीँ फर्कन्छ भने त्यसको अवस्था पहिलेको भन्दा खराब हुन्छ ।
ଆନାଜି ଅନୁର୍ମର୍ ପ୍ରବୁ ଜିସୁ କ୍ରିସ୍ଟଲେନ୍ ଆମଙ୍ ସିଲଡ୍ ଗିଆନନ୍ ଞାଙ୍ଲେ ପୁର୍ତିନ୍ ଆ ପରାନ୍ସାତ୍ତିଜି ସିଲଡ୍ ଅଡ଼ୁରେଞ୍ଜି, ବନ୍ଡ ତିକ୍କି ଆରି ତି ଆ ପରାନ୍ସାତ୍ତି କାବ୍ବାଡ଼ାଜି ଲୁମ୍ତଜି, ତି ଆ ମନ୍ରାଜି ଆମ୍ମୁଙ୍ ଆ ଡଣ୍ଡ ସିଲଡ୍ ତିକ୍କି ଆ ଡଣ୍ଡ ଗୋଗୋୟ୍ ଡେତେ ।
21 धार्मिकताको मार्गलाई जानेर तिनीहरूलाई दिइएको पवित्र आज्ञाहरूबाट फर्कनुभन्दा त तिनीहरूले धार्मिकताको मार्ग नै नजानेको भए असल हुने थियो ।
ଇନିଆସନ୍ଗାମେଣ୍ଡେନ୍ ଡରମ୍ମଗଡନ୍ ଆ ବର୍ନେଜି ଜନାଡାଲେ ତେତ୍ତେ ଆଇଡିଡନ୍ ମଡ଼ିର୍ ବର୍ନେଞ୍ଜି ଆଲ୍ଲେଡାଲେ ଆନ୍ନା ତଙର୍ଗଡ୍ ଆଜିର୍ତବନ୍ ସିଲଡ୍, ଆର୍ପାୟ୍ ତିଆତେ ଆଙ୍ଗିୟ୍ ଅଃଜ୍ଜନାଲଜି ଡେନ୍ ମନଙ୍ ଡେତେ ।
22 तिनीहरूका निम्ति यो उखान सत्य छः “कुकुर आफ्नै बान्तामा फर्किन्छ । नुहाइदिएको सुँगुर हिलैमा फर्किन्छ ।”
“କିନ୍ସଡନ୍ ଅଙ୍ଗାଆତେ ବେୟ୍ତେ, ତିଆତେ ଆନିନ୍ଡମ୍ ଆରି ଜୋମ୍ତେ” ଆରି “ଆରୁମ୍ମାତବନ୍ ଆ କିମ୍ୱୋନ୍ କାଡ୍ଡୋଲୋଙନ୍ ଆରି ତିଲ୍ନେନ୍ ଆସନ୍ ୟର୍ତନ୍” କେନ୍ ଆ ବର୍ନେ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍ ଡେଏନ୍ ।