< Amahubo 94 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
Ya RAB, öç alıcı Tanrı, Saç ışığını, ey öç alıcı Tanrı!
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
Kalk, ey yeryüzünün yargıcı, Küstahlara hak ettikleri cezayı ver!
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
Kötüler ne zamana dek, ya RAB, Ne zamana dek sevinip coşacak?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
Ağızlarından küstahlık dökülüyor, Suç işleyen herkes övünüyor.
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
Halkını eziyorlar, ya RAB, Kendi halkına eziyet ediyorlar.
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
Dulu, garibi boğazlıyor, Öksüzleri öldürüyorlar.
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
“RAB görmez” diyorlar, “Yakup'un Tanrısı dikkat etmez.”
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Ey halkın içindeki budalalar, dikkat edin; Ey aptallar, ne zaman akıllanacaksınız?
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
Kulağı yaratan işitmez mi? Göze biçim veren görmez mi?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
Ulusları yola getiren yargılamaz mı? İnsanı eğiten bilmez mi?
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
RAB insanın düşüncelerinin Boş olduğunu bilir.
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
Ne mutlu, ya RAB, yola getirdiğin, Yasanı öğrettiğin insana!
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
Kötüler için çukur kazılıncaya dek, Onu sıkıntılı günlerden kurtarıp rahatlatırsın.
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
Çünkü RAB halkını reddetmez, Kendi halkını terk etmez.
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
Adalet yine doğruluk üzerine kurulacak, Yüreği temiz olan herkes ona uyacak.
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
Kötülere karşı beni kim savunacak? Kim benim için suçlulara karşı duracak?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
RAB yardımcım olmasaydı, Şimdiye dek sessizlik diyarına göçmüştüm bile.
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
“Ayağım kayıyor” dediğimde, Sevgin ayakta tutar beni, ya RAB.
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
Kaygılar içimi sarınca, Senin avutmaların gönlümü sevindirir.
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
Yasaya dayanarak haksızlık yapan koltuk sahibi Seninle bağdaşır mı?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
Onlar doğruya karşı birleşiyor, Suçsuzu ölüme mahkûm ediyorlar.
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
Ama RAB bana kale oldu, Tanrım sığındığım kaya oldu.
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
Tanrımız RAB yaptıkları kötülüğü Kendi başlarına getirecek, Kötülükleri yüzünden köklerini kurutacak, Evet, köklerini kurutacak.

< Amahubo 94 >