< Amahubo 94 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
Dieu des vengeances, Éternel, Dieu des vengeances, apparais!
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
Lève-toi, juge de la terre, rends aux orgueilleux un salaire!
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
Jusques à quand les impies, Éternel, jusques à quand les impies seront-ils triomphants?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
Ils profèrent, ils vomissent des discours violents, et tous les méchants se glorifient.
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
Éternel, ils écrasent ton peuple, et humilient ton héritage;
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
ils égorgent la veuve et l'étranger, et mettent à mort les orphelins;
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
puis ils disent: « L'Éternel ne le voit pas, et le Dieu de Jacoh n'y prend pas garde. »
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Prenez-y garde, vous, les plus stupides des hommes! et vous, insensés, quand aurez-vous la sagesse?
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
Celui qui a planté l'oreille, n'entendrait-Il pas? Celui qui a formé l'œil, ne verrait-Il pas?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
Celui qui fait la leçon aux peuples, ne punirait-Il pas, lui qui instruit l'intelligence de l'homme?
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
L'Éternel connaît les pensées des hommes; Il sait qu'elles sont un néant.
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
Heureux l'homme que tu instruis, Éternel, et que tu enseignes par tes leçons,
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
pour le calmer en face des jours mauvais, jusqu'à ce que la fosse soit creusée à l'impie!
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
Car l'Éternel ne délaisse point son peuple, et n'abandonne point son héritage;
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
car les jugements rentreront dans la justice, et tous ceux qui ont le cœur droit, la suivront.
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
Qui est-ce qui prend mon parti contre les méchants? Qui est-ce qui m'assiste contre les artisans du mal?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
Si Dieu n'était mon aide, bientôt mon âme habiterait le séjour du silence.
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
Si je dis: Mon pied chancelle; alors ta grâce, Éternel, vient me soutenir.
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
Dans les mille anxiétés de mon cœur, tes consolations restaurent mon âme.
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
Te ferais-tu l'allié d'une tyrannie funeste qui complote la ruine en dépit de la loi?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
Ils se liguent contre la vie du juste, et ils condamnent le sang innocent.
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
Mais l'Éternel est mon rempart, et mon Dieu, mon rocher de refuge.
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
Il leur paiera le salaire de leur crime, et par leur malice même Il les détruira, Il les détruira, l'Éternel, notre Dieu.

< Amahubo 94 >