< Amahubo 94 >

1 Nkosi, Nkulunkulu wempindiselo, Nkulunkulu wempindiselo, khanyisa!
O YHWH El, to whom vengeance belongeth; O El, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2 Phakama, Mahluleli womhlaba, uphindisele umvuzo kwabazigqajayo.
Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3 Nkosi, koze kube nini ababi, koze kube nini ababi begiya?
YHWH, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4 Bepopota, bekhuluma ngokuziphakamisa, bonke abenzi bobubi bezikhukhumeza?
How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5 Nkosi, bayabaphohloza abantu bakho, bayalihlupha ilifa lakho.
They break in pieces thy people, O YHWH, and afflict thine heritage.
6 Babulala umfelokazi lowezizweni, lentandane bazibulale.
They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7 Kanti bathi: INkosi kayiboni, loNkulunkulu kaJakobe kananzi.
Yet they say, YAH shall not see, neither shall the Elohim of Jacob regard it.
8 Qedisisani, lina bobunyamazana phakathi kwabantu; lani ziphukuphuku, lizahlakanipha nini?
Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9 Yena owagxumeka indlebe kezwa yini? Owabumba ilihlo kaboni yini?
He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10 Yena olaya izizwe kajezisi yini; yena ofundisa umuntu ulwazi, kazi yini?
He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know?
11 INkosi iyayazi imicabango yomuntu ukuthi iyize.
YHWH knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12 Nkosi, ubusisiwe lowomuntu omlayayo, omfundisayo okomlayo wakho,
Blessed is the man whom thou chastenest, O YAH, and teachest him out of thy law;
13 ukumphumuza ezinsukwini zobubi, kuze kugejelwe omubi umgodi.
That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14 Ngoba iNkosi kayiyikubalahla abantu bayo, kayiyikulitshiya ilifa layo.
For YHWH will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15 Kodwa isahlulelo sizabuyela ekulungeni, labo bonke abaqotho enhliziyweni bazakulandela.
But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16 Ngubani ozangisukumela amelane lababi? Ngubani ozangimela kubenzi bobubi?
Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17 Uba iNkosi ibingesilo usizo lwami, umphefumulo wami ubuzaphosa uhlale ekuthuleni zwi.
Unless YHWH had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18 Lapho ngathi: Unyawo lwami luyatshelela, umusa wakho, Nkosi, wangisekela.
When I said, My foot slippeth; thy mercy, O YHWH, held me up.
19 Ebunengini bemicabango yami engaphakathi kwami induduzo zakho zithokozisa umphefumulo wami.
In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20 Isihlalo sobukhosi sobubi singahlanganyela lawe, sibumba inkohlakalo ngomthetho yini?
Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21 Bayahlangana ukumelana lomphefumulo wolungileyo, balahla igazi elingelacala.
They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22 Kodwa iNkosi iyinqaba yami, loNkulunkulu wami ulidwala lokuphephela kwami.
But YHWH is my defence; and my Elohim is the rock of my refuge.
23 Izaphindisela phezu kwabo ububi babo, ibaqede enkohlakalweni yabo; iNkosi uNkulunkulu wethu izabaquma.
And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea, YHWH our Elohim shall cut them off

< Amahubo 94 >