< Amahubo 8 >

1 Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakanani ibizo lakho emhlabeni wonke! Omise ubukhosi bakho ngaphezu kwamazulu.
In finem, pro torcularibus. Psalmus David. [Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! quoniam elevata est magnificentia tua super cælos.
2 Emlonyeni wezingane lowabamunyayo umisile amandla ngenxa yezitha zakho, ukuze uthulise isitha lomphindiseli.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Lapho ngikhangela amazulu akho, umsebenzi weminwe yakho, inyanga lenkanyezi owazimisayo,
Quoniam videbo cælos tuos, opera digitorum tuorum, lunam et stellas quæ tu fundasti.
4 uyini umuntu ukuthi umkhumbule, lendodana yomuntu ukuthi uyihambele?
Quid est homo, quod memor es ejus? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Kanti wamenza waba ngaphansi kancinyane kulengilosi, wamethwesa umqhele wobukhosi lodumo.
Minuisti eum paulominus ab angelis; gloria et honore coronasti eum;
6 Wamenza wabusa phezu kwemisebenzi yezandla zakho, konke wakubeka ngaphansi kwenyawo zakhe,
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 izimvu lenkabi zonke, kanye lezinyamazana zeganga,
Omnia subjecisti sub pedibus ejus, oves et boves universas, insuper et pecora campi,
8 inyoni zamazulu, lezinhlanzi zolwandle, okudlula ezindleleni zenlwandle.
volucres cæli, et pisces maris qui perambulant semitas maris.
9 Nkosi, Nkosi yethu, lilenkazimulo kangakani ibizo lakho emhlabeni wonke!
Domine, Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!]

< Amahubo 8 >