< Amahubo 77 >

1 Ilizwi lami likuNkulunkulu, njalo ngiyakhala, ilizwi lami likuNkulunkulu, wasebeka indlebe kimi.
For the Leader; for Jeduthun. A Psalm of Asaph. I will lift up my voice unto God, and cry; I will lift up my voice unto God, that He may give ear unto me.
2 Osukwini lokuhlupheka kwami ngayidinga iNkosi; isandla sami selulwa ebusuku, kasiphezanga, umphefumulo wami wala ukududuzwa.
In the day of my trouble I seek the Lord; with my hand uplifted, mine eye streameth in the night without ceasing; my soul refuseth to be comforted.
3 Ngamkhumbula uNkulunkulu, ngabubula; ngakhalaza, lomoya wami waphela amandla. (Sela)
When I think thereon, O God, I must moan; when I muse thereon, my spirit fainteth. (Selah)
4 Ubambe amehlo ami ukuthi angalali; ngakhathazeka, kangisakhulumanga.
Thou holdest fast the lids of mine eyes; I am troubled, and cannot speak.
5 Ngakhumbula insuku zasendulo, iminyaka yekadeni.
I have pondered the days of old, the years of ancient times.
6 Ngakhumbula ingoma yami, ebusuku, ngakhuluma lenhliziyo yami, lomoya wami wahlolisisa.
In the night I will call to remembrance my song; I will commune with mine own heart; and my spirit maketh diligent search:
7 INkosi izalahla kokuphela yini? Njalo kayiselakuphinda ibe lomusa yini?
'Will the Lord cast off for ever? and will He be favourable no more?
8 Uthandolomusa wayo seluphelile kokuphela yini? Isithembiso sesiphelile kusukela kusizukulwana kusiya kusizukulwana na?
Is His mercy clean gone for ever? Is His promise come to an end for evermore?
9 UNkulunkulu usekhohliwe ukuba lomusa yini? Usevalele isihawu sakhe ngolaka yini? (Sela)
Hath God forgotten to be gracious? Hath He in anger shut up his compassions?' (Selah)
10 Ngasengisithi: Lobu yibuthakathaka bami; iminyaka yesandla sokunene soPhezukonke.
And I say: 'This is my weakness, that the right hand of the Most High could change.
11 Ngizakhumbula izenzo zeNkosi. Isibili, ngizakhumbula izimangaliso zakho ezindala.
I will make mention of the deeds of the LORD; yea, I will remember Thy wonders of old.
12 Ngizazindla ngomsebenzi wakho wonke, ngikhulume ngezenzo zakho.
I will meditate also upon all Thy work, and muse on Thy doings.'
13 Nkulunkulu, indlela yakho isendaweni engcwele. Ngubani unkulunkulu omkhulu njengoNkulunkulu?
O God, Thy way is in holiness; who is a great god like unto God?
14 Wena unguNkulunkulu owenza isimangaliso; wazisa amandla akho phakathi kwezizwe.
Thou art the God that doest wonders; Thou hast made known Thy strength among the peoples.
15 Ngengalo yakho uhlengile abantu bakho, amadodana kaJakobe loJosefa. (Sela)
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Amanzi akubona, Nkulunkulu, amanzi akubona, ethuka; izinziki lazo zathuthumela.
The waters saw Thee, O God; the waters saw Thee, they were in pain; the depths also trembled.
17 Amayezi athulula amanzi, lezibhakabhaka zaduma; imitshoko yakho layo yaya le lale.
The clouds flooded forth waters; the skies sent out a sound; Thine arrows also went abroad.
18 Ilizwi lokuduma kwakho lalisesivunguvungwini; imibane yakhanyisa umhlaba; lomhlaba wagedezela wazamazama.
The voice of Thy thunder was in the whirlwind; the lightnings lighted up the world; the earth trembled and shook.
19 Indlela yakho iselwandle, lomkhondo wakho emanzini amanengi, lezinyathelo zakho zazingaziwa.
Thy way was in the sea, and Thy path in the great waters, and Thy footsteps were not known.
20 Wakhokhela abantu bakho njengomhlambi ngesandla sikaMozisi loAroni.
Thou didst lead Thy people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Amahubo 77 >