< Amahubo 73 >
1 Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
Psalmus Asaph. [Quam bonus Israël Deus, his qui recto sunt corde!
2 Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
Mei autem pene moti sunt pedes, pene effusi sunt gressus mei:
3 Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
quia zelavi super iniquos, pacem peccatorum videns.
4 Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
Quia non est respectus morti eorum, et firmamentum in plaga eorum.
5 Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
In labore hominum non sunt, et cum hominibus non flagellabuntur.
6 Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
Ideo tenuit eos superbia; operti sunt iniquitate et impietate sua.
7 Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
Prodiit quasi ex adipe iniquitas eorum; transierunt in affectum cordis.
8 Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
Cogitaverunt et locuti sunt nequitiam; iniquitatem in excelso locuti sunt.
9 Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
Posuerunt in cælum os suum, et lingua eorum transivit in terra.
10 Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
Ideo convertetur populus meus hic, et dies pleni invenientur in eis.
11 Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
Et dixerunt: Quomodo scit Deus, et si est scientia in excelso?
12 Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
Ecce ipsi peccatores, et abundantes in sæculo obtinuerunt divitias.
13 Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
Et dixi: Ergo sine causa justificavi cor meum, et lavi inter innocentes manus meas,
14 Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
et fui flagellatus tota die, et castigatio mea in matutinis.
15 Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
Si dicebam: Narrabo sic; ecce nationem filiorum tuorum reprobavi.
16 Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
Existimabam ut cognoscerem hoc; labor est ante me:
17 ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
donec intrem in sanctuarium Dei, et intelligam in novissimis eorum.
18 Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
Verumtamen propter dolos posuisti eis; dejecisti eos dum allevarentur.
19 Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
Quomodo facti sunt in desolationem? subito defecerunt: perierunt propter iniquitatem suam.
20 Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
Velut somnium surgentium, Domine, in civitate tua imaginem ipsorum ad nihilum rediges.
21 Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
Quia inflammatum est cor meum, et renes mei commutati sunt;
22 Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
et ego ad nihilum redactus sum, et nescivi:
23 Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
ut jumentum factus sum apud te, et ego semper tecum.
24 Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
Tenuisti manum dexteram meam, et in voluntate tua deduxisti me, et cum gloria suscepisti me.
25 Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
Quid enim mihi est in cælo? et a te quid volui super terram?
26 Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
Defecit caro mea et cor meum; Deus cordis mei, et pars mea, Deus in æternum.
27 Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
Quia ecce qui elongant se a te peribunt; perdidisti omnes qui fornicantur abs te.
28 Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.
Mihi autem adhærere Deo bonum est; ponere in Domino Deo spem meam: ut annuntiem omnes prædicationes tuas in portis filiæ Sion.]