< Amahubo 73 >

1 Qotho uNkulunkulu ulungile kuIsrayeli, kulabo abahlambulukileyo enhliziyweni.
מזמור לאסף אך טוב לישראל אלהים לברי לבב׃
2 Kodwa mina inyawo zami zaphose zasuka, izinyathelo zami zaphose zatshelela.
ואני כמעט נטוי רגלי כאין שפכה אשרי׃
3 Ngoba ngaba lomhawu ngabazikhukhumezayo, ngibona ukuphumelela kwababi.
כי קנאתי בהוללים שלום רשעים אראה׃
4 Ngoba kakulazibopho ekufeni kwabo, kodwa amandla abo aqinile.
כי אין חרצבות למותם ובריא אולם׃
5 Kabakho enhluphekweni njengabanye abantu, njalo kabahlutshwa njengabanye abantu.
בעמל אנוש אינמו ועם אדם לא ינגעו׃
6 Ngakho-ke ukuzigqaja kuyabazungeza njengeketane, udlame luyabasibekela njengesembatho.
לכן ענקתמו גאוה יעטף שית חמס למו׃
7 Amehlo abo aqumbile ngamafutha; iminakano yenhliziyo iyaphuphuma.
יצא מחלב עינמו עברו משכיות לבב׃
8 Bayakloloda, bakhulume ngobubi ngocindezelo; bakhuluma besekuphakameni.
ימיקו וידברו ברע עשק ממרום ידברו׃
9 Bamisa umlomo wabo umelene lamazulu, lolimi lwabo luhamba emhlabeni.
שתו בשמים פיהם ולשונם תהלך בארץ׃
10 Ngakho abantu bakhe bayaphendukela lapha, lamanzi enkezo egcweleyo akhanyelwa bona.
לכן ישיב עמו הלם ומי מלא ימצו למו׃
11 Njalo bathi: UNkulunkulu wazi njani? Kukhona ulwazi yini koPhezukonke?
ואמרו איכה ידע אל ויש דעה בעליון׃
12 Khangela, laba ngabangelaNkulunkulu, kanti bayaphumelela elizweni, bandisa inotho.
הנה אלה רשעים ושלוי עולם השגו חיל׃
13 Isibili ngihlambulule inhliziyo yami ngeze, ngageza izandla zami ngokungelacala.
אך ריק זכיתי לבבי וארחץ בנקיון כפי׃
14 Ngoba ngihlutshiwe usuku lonke, lesijeziso sami sisekuseni yonke.
ואהי נגוע כל היום ותוכחתי לבקרים׃
15 Uba bengingathi: Ngizakhuluma ngokunje, khangela, ngabe ngisikhohlisile isizukulwana sabantwana bakho.
אם אמרתי אספרה כמו הנה דור בניך בגדתי׃
16 Lapho nganakana ukwazi lokhu, kwakubuhlungu emehlweni ami,
ואחשבה לדעת זאת עמל היא בעיני׃
17 ngaze ngangena ezindlini ezingcwele zikaNkulunkulu; ngasengikuqedisisa ukuphela kwabo.
עד אבוא אל מקדשי אל אבינה לאחריתם׃
18 Isibili ubamisa endaweni ezitshelelayo, ubawisela ekubhujisweni.
אך בחלקות תשית למו הפלתם למשואות׃
19 Yeka ukuchitheka kwabo njengokucwayiza kwelihlo! Baphela baqedwe ngokwesabisayo.
איך היו לשמה כרגע ספו תמו מן בלהות׃
20 Njengephupho ekuphaphameni, Nkosi, nxa uvuka uzadelela umfanekiso wabo.
כחלום מהקיץ אדני בעיר צלמם תבזה׃
21 Ngakho inhliziyo yami yaba buhlungu, ngahlatshwa ezinsweni zami.
כי יתחמץ לבבי וכליותי אשתונן׃
22 Njalo ngaba yisiphukuphuku esingaziyo, ngaba njengenyamazana kuwe.
ואני בער ולא אדע בהמות הייתי עמך׃
23 Kodwa mina ngihlezi ngilawe; ubambe isandla sami sokunene.
ואני תמיד עמך אחזת ביד ימיני׃
24 Uzangikhokhela ngeseluleko sakho, lemva kwalokho ungemukele enkazimulweni.
בעצתך תנחני ואחר כבוד תקחני׃
25 Ngilobani emazulwini ngaphandle kwakho? Njalo kakukho engikufisayo emhlabeni ngaphandle kwakho.
מי לי בשמים ועמך לא חפצתי בארץ׃
26 Inyama yami lenhliziyo yami kuyaphela; uNkulunkulu ulidwala lenhliziyo yami lesabelo sami kuze kube nininini.
כלה שארי ולבבי צור לבבי וחלקי אלהים לעולם׃
27 Ngoba khangela, abakhatshana lawe bazabhubha; ubachithile bonke abaphingayo ngokusuka kuwe.
כי הנה רחקיך יאבדו הצמתה כל זונה ממך׃
28 Kodwa mina kungilungele ukusondela kuNkulunkulu; ngibeke isiphephelo sami eNkosini uJehova, ukutshumayela zonke izenzo zakho.
ואני קרבת אלהים לי טוב שתי באדני יהוה מחסי לספר כל מלאכותיך׃

< Amahubo 73 >