< Amahubo 72 >
1 Nkulunkulu, nika inkosi izahlulelo zakho lokulunga kwakho endodaneni yenkosi.
Salamoné. Isten, a te ítéletidet add a királynak, és a te igazságodat a király fiának.
2 Izakwehlulela abantu bakho ngokulunga, labayanga bakho ngokuqonda.
Hadd ítélje népedet igazsággal, és a te szegényeidet méltányossággal.
3 Izintaba zizalethela abantu ukuthula, lamaqaqa, ngokulunga.
Teremjenek a hegyek békességet a népnek, és a halmok igazságot.
4 Izakwahlulela abahluphekayo babantu, isindise abantwana babaswelayo, ifohloze umcindezeli.
Legyen birája a nép szegényeinek, segítsen a szűkölködőnek fiain, és törje össze az erőszakoskodót.
5 Bazakwesaba wena lisekhona ilanga, isekhona lenyanga, kuzizukulwana ngezizukulwana.
Féljenek téged, a míg a nap áll és a meddig a hold fénylik, nemzedékről nemzedékre.
6 Izakwehla njengezulu etshanini obugundiweyo, njengezihlambo ezithambisa umhlaba.
Szálljon alá, mint eső a rétre, mint zápor, a mely megöntözi a földet.
7 Ensukwini zayo olungileyo uzahluma; lokwanda kokuthula, ize ingabi khona inyanga.
Virágozzék az ő idejében az igaz és a béke teljessége, a míg nem lesz a hold.
8 Izabusa-ke kusukela elwandle kusiya elwandle, lakusukela emfuleni kusiya emikhawulweni yomhlaba.
És uralkodjék egyik tengertől a másik tengerig, és a nagy folyamtól a föld határáig.
9 Abahlala enkangala bazakhothama phambi kwayo; izitha zayo zizakhotha uthuli.
Boruljanak le előtte a pusztalakók, és nyalják ellenségei a port.
10 Amakhosi eTarshishi lawezihlengeni azaletha izipho, amakhosi eShebha leSeba asondeze izipho.
Tarsis és a szigetek királyai hozzanak ajándékot; Seba és Szeba királyai adománynyal járuljanak elé.
11 Amakhosi wonke azayikhothamela, izizwe zonke ziyikhonze.
Hajoljanak meg előtte mind a királyok, és minden nemzet szolgáljon néki.
12 Ngoba izamkhulula oswelayo ekhala, longumyanga, longelamsizi.
Mert megszabadítja a kiáltó szűkölködőt; a nyomorultat, a kinek nincs segítője.
13 Izahawukela ongumyanga loswelayo, isindise imiphefumulo yabaswelayo.
Könyörül a szegényen és szűkölködőn, s a szűkölködők lelkét megszabadítja;
14 Izahlenga umphefumulo wabo ecindezelweni ledlakeleni; legazi labo lizakuba ligugu emehlweni ayo.
Az elnyomástól és erőszaktól megmenti lelköket, és vérök drága az ő szemében.
15 Izaphila, inikwe okwegolide leShebha, ikhulekelwe njalonjalo, usuku lonke ibusiswe.
És éljen ő és adjanak néki Seba aranyából; imádkozzanak érte szüntelen, és áldják őt minden napon.
16 Kuzakuba khona inala yamabele elizweni ezingqongeni zezintaba; izithelo zawo zihatshazele njengeLebhanoni; labomuzi bazahluma njengotshani bomhlaba.
Bő gabona legyen az országban a hegyek tetején is; rengjen gyümölcse, mint a Libanon, s viruljon a városok népe, mint a földnek füve.
17 Ibizo layo lizakuba khona kuze kube phakade, lebizo layo lizakwanda lisekhona ilanga. Njalo bazabusiswa kuyo; izizwe zonke zizakuthi ibusisiwe.
Tartson neve mindörökké; viruljon neve, míg a nap lesz; vele áldják magokat mind a nemzetek, és magasztalják őt.
18 Kayibongwe iNkosi uNkulunkulu, uNkulunkulu kaIsrayeli, onguye yedwa owenza imimangaliso.
Áldott az Úr Isten, Izráelnek Istene, a ki csudadolgokat cselekszik egyedül!
19 Kalibusiswe ibizo lakhe elilodumo kuze kube nininini; umhlaba wonke ugcwaliswe ngodumo lwakhe. Ameni, loAmeni!
Áldott legyen az ő dicsőséges neve mindörökké, és teljék be dicsőségével az egész föld. Ámen! Ámen!
20 Imikhuleko kaDavida indodana kaJese isiphelile.
Itt végződnek Dávidnak, az Isai fiának könyörgései.