< Amahubo 66 >
1 Mhubeleni ngentokozo uNkulunkulu, mhlaba wonke.
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 Hlabelani ubukhosi bebizo lakhe, lenze udumo lwakhe lube lenkazimulo.
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 Tshonini kuNkulunkulu lithi: Yeka ukwesabeka kwezenzo zakho! Ngenxa yobukhulu bamandla akho izitha zakho zizakuthobela ngenkohliso.
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 Umhlaba wonke uzakukhonza, uhlabelele kuwe, bahlabelele ibizo lakho. (Sela)
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Wozani libone izenzo zikaNkulunkulu; uyesabeka ekwenzeni ebantwaneni babantu.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 Ulwandle waluphendula lwaba ngumhlaba owomileyo; bachapha umfula ngenyawo. Lapho sathokoza kuye.
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 Ubusa ngamandla akhe kuze kube nininini; amehlo akhe ayazilinda izizwe; abalenkani kabangaziphakamisi. (Sela)
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 Bongani uNkulunkulu, zizwe, lizwakalise ilizwi lendumiso yakhe.
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 Obeka umphefumulo wethu empilweni, ongavumanga ukuthi unyawo lwethu lutshelele.
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 Ngoba usihlolile, Nkulunkulu, wasicenga njengokucengwa kwesiliva.
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 Wasingenisa embuleni, wabeka inhlupheko enkalweni zethu.
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 Wenze abantu bagade phezu kwekhanda lethu; sadabula emlilweni lasemanzini, kodwa wasikhuphela endaweni elokunengi.
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 Ngizangena endlini yakho ngileminikelo yokutshiswa; ngizakhokha kuwe izifungo zami,
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 indebe zami eziziphumisileyo, lomlomo wami ozikhulumileyo ngisekuhluphekeni.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 Ngizanikela kuwe iminikelo yokutshiswa yezinonileyo, kanye lempepha yezinqama; ngizanikela inkomo kanye lezimpongo. (Sela)
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Wozani lizwe lina lonke elimesabayo uNkulunkulu, ngizalandisa akwenzele umphefumulo wami.
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 Ngakhala kuye ngomlomo wami, waphakanyiswa ngaphansi kolimi lwami.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 Uba benginanze ububi enhliziyweni yami, ibingayikuzwa iNkosi.
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 Qotho uNkulunkulu uzwile, walalela ilizwi lomkhuleko wami.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Kabongwe uNkulunkulu, ongabuyiselanga emuva umkhuleko wami, kumbe umusa wakhe kimi.
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me