< Amahubo 63 >
1 Nkulunkulu, unguNkulunkulu wami, ngizakudinga ngovivi; umphefumulo wami womela wena; inyama yami iyakulangatha, elizweni elomileyo leligagadekileyo, elingelamanzi.
O Elohim, thou art my El; early will I seek thee: my soul thirsteth for thee, my flesh longeth for thee in a dry and thirsty land, where no water is;
2 Njengoba ngikubonile endaweni engcwele, ngibone amandla akho lobukhosi bakho.
To see thy power and thy glory, so as I have seen thee in the sanctuary.
3 Ngoba uthandolomusa wakho lungcono kulempilo; indebe zami zizakudumisa.
Because thy lovingkindness is better than life, my lips shall praise thee.
4 Ngokunjalo ngizakubonga ngisaphila, ngiphakamise izandla zami ebizweni lakho.
Thus will I bless thee while I live: I will lift up my hands in thy name.
5 Umphefumulo wami uzasutha kungathi ngomnkantsho lamahwahwa, lomlomo wami uzadumisa ngezindebe ezithabisayo.
My soul shall be satisfied as with marrow and fatness; and my mouth shall praise thee with joyful lips:
6 Lapho ngikukhumbula embhedeni wami, emilindweni yebusuku ngizindla ngawe.
When I remember thee upon my bed, and meditate on thee in the night watches.
7 Ngoba ubulusizo lwami, ngakho emthunzini wempiko zakho ngizahlabela ngithokoze.
Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
8 Umphefumulo wami unamathele ekukulandeleni, isandla sakho sokunene siyangisekela.
My soul followeth hard after thee: thy right hand upholdeth me.
9 Kodwa abadinga umphefumulo wami ukuwuchitha bazakuya ezindaweni zomhlaba eziphansi.
But those that seek my soul, to destroy it, shall go into the lower parts of the earth.
10 Bazanikelwa emandleni enkemba, babe yisabelo samakhanka.
They shall fall by the sword: they shall be a portion for foxes.
11 Kodwa inkosi izathokoza kuNkulunkulu; wonke ofunga ngaye uzazincoma; kodwa umlomo wabaqamba amanga uzavalwa.
But the king shall rejoice in Elohim; every one that sweareth by him shall glory: but the mouth of them that speak lies shall be stopped.