< Amahubo 51 >

1 Ngihawukela, Nkulunkulu, ngokothandolomusa wakho; ngobunengi besihawu sakho yesula iziphambeko zami.
למנצח מזמור לדוד ב בבוא-אליו נתן הנביא-- כאשר-בא אל-בת-שבע ג חנני אלהים כחסדך כרב רחמיך מחה פשעי
2 Ungigezisise ebubini bami, ungihlambulule esonweni sami.
הרבה (הרב) כבסני מעוני ומחטאתי טהרני
3 Ngoba mina ngiyazivuma iziphambeko zami, lesono sami sihlezi siphambi kwami.
כי-פשעי אני אדע וחטאתי נגדי תמיד
4 Ngonile kuwe, kuwe wedwa, ngenze okubi emehlweni akho, ukuze kuthiwe ulungile ekukhulumeni kwakho, uhlanzeke ekwahluleleni kwakho.
לך לבדך חטאתי והרע בעיניך עשיתי למען תצדק בדברך-- תזכה בשפטך
5 Khangela, ngazalelwa ebubini, lomama wangomulela esonweni.
הן-בעוון חוללתי ובחטא יחמתני אמי
6 Khangela, uthanda iqiniso endaweni ezingaphakathi; lekusithekeni ungenza ngazi inhlakanipho.
הן-אמת חפצת בטחות ובסתם חכמה תודיעני
7 Ngihlanze ngehisope, ngizahlambuluka; ngigezisa, ngizakuba mhlophe kuleliqhwa elikhithikileyo.
תחטאני באזוב ואטהר תכבסני ומשלג אלבין
8 Ngizwise intokozo lenjabulo, ukuze athabe amathamboowachobozileyo.
תשמיעני ששון ושמחה תגלנה עצמות דכית
9 Fihla ubuso bakho ezonweni zami, wesule zonke iziphambeko zami.
הסתר פניך מחטאי וכל-עונתי מחה
10 Nkulunkulu, dala kimi inhliziyo ehlambulukileyo, njalo uvuselele umoya oqinileyo phakathi kwami.
לב טהור ברא-לי אלהים ורוח נכון חדש בקרבי
11 Ungangilahli ebusweni bakho, njalo ungasusi umoya wakho ongcwele kimi.
אל-תשליכני מלפניך ורוח קדשך אל-תקח ממני
12 Buyisela kimi intokozo yosindiso lwakho, ungisekele ngomoya ovumayo.
השיבה לי ששון ישעך ורוח נדיבה תסמכני
13 Khona ngizafundisa abaphambukayo indlela zakho, lezoni zizaphendukela kuwe.
אלמדה פשעים דרכיך וחטאים אליך ישובו
14 Ngikhulula ecaleni legazi, Nkulunkulu, Nkulunkulu wosindiso lwami, ulimi lwami luzahlabelela kakhulu ngokulunga kwakho.
הצילני מדמים אלהים-- אלהי תשועתי תרנן לשוני צדקתך
15 Nkosi, vula indebe zami, lomlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
אדני שפתי תפתח ופי יגיד תהלתך
16 Ngoba kawuthandi umhlatshelo, ngoba bengizawunika; kawuthokozi ngomnikelo wokutshiswa.
כי לא-תחפץ זבח ואתנה עולה לא תרצה
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu ingumoya odabukileyo; inhliziyo edabukileyo leyephukileyo, Nkulunkulu, kawuyikuyidelela.
זבחי אלהים רוח נשברה לב-נשבר ונדכה-- אלהים לא תבזה
18 Yenzele iZiyoni okuhle ngokuthanda kwakho; uyakhe imiduli yeJerusalema.
היטיבה ברצונך את-ציון תבנה חומות ירושלם
19 Khona uzajabulela iminikelo yokulunga, umnikelo wokutshiswa, lomnikelo wonke; khona bezanikela amajongosi phezu kwelathi lakho.
אז תחפץ זבחי-צדק עולה וכליל אז יעלו על-מזבחך פרים

< Amahubo 51 >