< Amahubo 51 >

1 Ngihawukela, Nkulunkulu, ngokothandolomusa wakho; ngobunengi besihawu sakho yesula iziphambeko zami.
To the chief Musician. A Psalm of David; when Nathan the prophet came to him, after he had gone in to Bath-sheba. Be gracious unto me, O God, according to thy loving-kindness; according to the abundance of thy tender mercies, blot out my transgressions.
2 Ungigezisise ebubini bami, ungihlambulule esonweni sami.
Wash me fully from mine iniquity, and cleanse me from my sin.
3 Ngoba mina ngiyazivuma iziphambeko zami, lesono sami sihlezi siphambi kwami.
For I acknowledge my transgressions, and my sin is continually before me.
4 Ngonile kuwe, kuwe wedwa, ngenze okubi emehlweni akho, ukuze kuthiwe ulungile ekukhulumeni kwakho, uhlanzeke ekwahluleleni kwakho.
Against thee, thee only, have I sinned, and done what is evil in thy sight; that thou mayest be justified when thou speakest, be clear when thou judgest.
5 Khangela, ngazalelwa ebubini, lomama wangomulela esonweni.
Behold, in iniquity was I brought forth, and in sin did my mother conceive me.
6 Khangela, uthanda iqiniso endaweni ezingaphakathi; lekusithekeni ungenza ngazi inhlakanipho.
Behold, thou wilt have truth in the inward parts; and in the hidden [part] thou wilt make me to know wisdom.
7 Ngihlanze ngehisope, ngizahlambuluka; ngigezisa, ngizakuba mhlophe kuleliqhwa elikhithikileyo.
Purge me with hyssop, and I shall be clean; wash me, and I shall be whiter than snow.
8 Ngizwise intokozo lenjabulo, ukuze athabe amathamboowachobozileyo.
Make me to hear gladness and joy; [that] the bones which thou hast broken may rejoice.
9 Fihla ubuso bakho ezonweni zami, wesule zonke iziphambeko zami.
Hide thy face from my sins, and blot out all mine iniquities.
10 Nkulunkulu, dala kimi inhliziyo ehlambulukileyo, njalo uvuselele umoya oqinileyo phakathi kwami.
Create in me a clean heart, O God, and renew a steadfast spirit within me.
11 Ungangilahli ebusweni bakho, njalo ungasusi umoya wakho ongcwele kimi.
Cast me not away from thy presence, and take not the spirit of thy holiness from me.
12 Buyisela kimi intokozo yosindiso lwakho, ungisekele ngomoya ovumayo.
Restore unto me the joy of thy salvation, and let a willing spirit sustain me.
13 Khona ngizafundisa abaphambukayo indlela zakho, lezoni zizaphendukela kuwe.
I will teach transgressors thy ways, and sinners shall return unto thee.
14 Ngikhulula ecaleni legazi, Nkulunkulu, Nkulunkulu wosindiso lwami, ulimi lwami luzahlabelela kakhulu ngokulunga kwakho.
Deliver me from blood-guiltiness, O God, thou God of my salvation: my tongue shall sing aloud of thy righteousness.
15 Nkosi, vula indebe zami, lomlomo wami uzamemezela indumiso yakho.
Lord, open my lips, and my mouth shall declare thy praise.
16 Ngoba kawuthandi umhlatshelo, ngoba bengizawunika; kawuthokozi ngomnikelo wokutshiswa.
For thou desirest not sacrifice; else would I give it: thou hast no pleasure in burnt-offering.
17 Imihlatshelo kaNkulunkulu ingumoya odabukileyo; inhliziyo edabukileyo leyephukileyo, Nkulunkulu, kawuyikuyidelela.
The sacrifices of God are a broken spirit: a broken and a contrite heart, O God, thou wilt not despise.
18 Yenzele iZiyoni okuhle ngokuthanda kwakho; uyakhe imiduli yeJerusalema.
Do good in thy good pleasure unto Zion; build the walls of Jerusalem.
19 Khona uzajabulela iminikelo yokulunga, umnikelo wokutshiswa, lomnikelo wonke; khona bezanikela amajongosi phezu kwelathi lakho.
Then shalt thou have sacrifices of righteousness, burnt-offering, and whole burnt-offering; then shall they offer up bullocks upon thine altar.

< Amahubo 51 >