< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
Ein Psalm Asaphs: Der HERR, der starke Gott, hat geredet und ruft der Welt zu vom Aufgang der Sonne bis zu ihrem Niedergang.
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
Aus Zion, der Schönheit Vollendung, bricht Gottes Glanz hervor.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Unser Gott kommt und schweigt nicht; verzehrendes Feuer ist vor ihm, und es stürmt gewaltig um ihn her.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
Er ruft den Himmel droben und die Erde zum Gericht seines Volkes herbei.
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
Versammelt mir meine Frommen, die einen Bund mit mir gemacht haben über dem Opfer.
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
Da verkündigten die Himmel seine Gerechtigkeit, daß Gott selbst Richter ist. (Pause)
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Höre, mein Volk, so will ich reden; Israel, ich lege gegen dich Zeugnis ab: Ich, Gott, bin dein Gott.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
Deiner Opfer halben will ich dich nicht strafen, sind doch deine Brandopfer stets vor mir.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
Ich will keinen Farren aus deinem Hause nehmen, noch Böcke aus deinen Ställen!
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
Denn mein sind alle Tiere des Waldes, das Vieh auf den Bergen zu Tausenden.
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
Ich kenne alle Vögel auf den Bergen, und was sich auf dem Felde regt, ist mir bekannt.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
Wenn mich hungerte, so würde ich es dir nicht sagen; denn mein ist der Erdkreis und was ihn erfüllt.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
Soll ich Ochsenfleisch essen oder Bocksblut trinken?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Opfere Gott Dank und bezahle dem Höchsten deine Gelübde;
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
und rufe mich an am Tage der Not, so will ich dich erretten, und du sollst mich ehren!
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
Aber zum Gottlosen spricht Gott: Was zählst du meine Satzungen her und nimmst meinen Bund in deinen Mund,
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
so du doch Zucht hassest und wirfst meine Worte hinter dich?
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
Wenn du einen Dieb siehst, so befreundest du dich mit ihm und hast Gemeinschaft mit Ehebrechern;
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
deinen Mund lässest du Böses reden, und deine Zunge flicht Betrug;
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
du sitzest und redest wider deinen Bruder, deiner Mutter Sohn verleumdest du!
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
Das hast du getan, und ich habe geschwiegen; da meintest du, ich sei gleich wie du; aber ich will dich strafen und es dir vor Augen stellen!
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Merket doch das, die ihr Gottes vergesset, daß ich nicht hinwegraffe und kein Erretter da sei!
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
Wer Dank opfert, der ehrt mich, und wer den Weg bahnt, dem zeige ich Gottes Heil!

< Amahubo 50 >