< Amahubo 50 >

1 USomandla, uNkulunkulu, iNkosi, ukhulumile, ubiza umhlaba kusukela ekuphumeni kwelanga kuze kube sekutshoneni kwalo.
Žalm Azafovi. Bůh silný, Bůh Hospodin mluvil, a přivolal zemi od východu slunce i od západu jeho.
2 EseZiyoni, ukuphelela kobuhle, uNkulunkulu ukhanyile.
Z Siona v dokonalé kráse Bůh zastkvěl se.
3 UNkulunkulu wethu uzakuza, kayikuthula; umlilo phambi kwakhe uzaqothula, enhlangothini zonke zakhe kuzakuba lesiphepho esikhulu.
Béřeť se Bůh náš, a nebude mlčeti; oheň před ním vše zžírati bude, a vůkol něho vichřice náramná.
4 Uzabiza amazulu ephezulu, lomhlaba, ukwahlulela abantu bakhe.
Zavolal nebes s hůry i země, aby soudil lid svůj, řka:
5 Buthelani kimi abangcwele bami, abenza isivumelwano lami ngomhlatshelo.
Shromažďte mi svaté mé, kteříž smlouvu se mnou učinili při obětech.
6 Lamazulu azatshumayela ukulunga kwakhe, ngoba uNkulunkulu ngokwakhe ungumahluleli. (Sela)
I budou vypravovati nebesa spravedlnost jeho; nebo sám Bůh soudce jest. (Sélah)
7 Zwanini bantu bami, ngizakhuluma; Israyeli, ngizafakaza ngimelene lawe. NginguNkulunkulu, uNkulunkulu wakho.
Slyš, lide můj, a buduť mluviti, Izraeli, a buduť tebou osvědčovati. Já zajisté Bůh, Bůh tvůj jsem.
8 Kangikusoli ngenxa yemihlatshelo yakho; leminikelo yakho yokutshiswa ihlala iphambi kwami.
Nechci tě obviňovati z příčiny obětí tvých, ani zápalů tvých, že by vždycky přede mnou nebyli.
9 Kangiyikuthatha ijongosi elivela emzini wakho, lezimpongo ezivela ezibayeni zakho.
Nevezmuť z domu tvého volka, ani z chlévů tvých kozlů.
10 Ngoba ngeyami yonke inyamazana yehlathi, izinkomo ezisentabeni eziyizinkulungwane.
Nebo má jest všecka zvěř lesní, i hovada na tisíci horách.
11 Ngiyazazi izinyoni zonke zezintaba, lezilo zommango zikimi.
Já znám všecko ptactvo po horách, a zvěř polní před sebou mám.
12 Uba bengilambile, bengingayikukutshela, ngoba umhlaba ngowami lokugcwala kwawo.
Zlačním-li, nic tobě o to nedím; nebo můj jest okršlek zemský i plnost jeho.
13 Ngizayidla yini inyama yezinkunzi, kumbe nginathe igazi lezimpongo?
Zdaliž jídám maso z volů, a pijím krev kozlovou?
14 Nikela kuNkulunkulu umhlatshelo wokubonga, ukhokhe izithembiso zakho koPhezukonke.
Obětuj Bohu obět chvály, a plň Nejvyššímu své sliby;
15 Ungibize osukwini lokuhlupheka, ngizakukhulula, ubusungidumisa.
A vzývej mne v den ssoužení, vytrhnu tě, a ty mne budeš slaviti.
16 Kodwa komubi uNkulunkulu uthi: Ulani lokuthi utshumayele izimiso zami, kumbe uthathe isivumelwano sami emlonyeni wakho?
Sic jinak bezbožníku praví Bůh: Což tobě do toho, že ty vypravuješ ustanovení má, a béřeš smlouvu mou v ústa svá,
17 Ngoba wena uzonda ukuqondiswa, ulahla amazwi ami emva kwakho.
Poněvadž jsi vzal v nenávist kázeň, a zavrhl jsi za sebe slova má.
18 Uba ubona isela, uthokozelana lalo, lesabelo sakho sisezifebeni.
Vidíš-li zloděje, hned s ním běžíš, a s cizoložníky díl svůj máš.
19 Umlomo wakho uyawunikela ebubini, lolimi lwakho luqambe inkohliso.
Ústa svá pouštíš ke zlému, a jazyk tvůj skládá lest.
20 Uhlala ukhulume umelene lomfowenu, uhlebe indodana kanyoko.
Usazuješ se, a mluvíš proti bratru svému, a na syna matky své lehkost uvodíš.
21 Lezizinto uzenzile, ngathula; wacabanga ukuthi nginjengawe kanye. Ngizakukhuza, ngikuhlele phambi kwamehlo akho.
To jsi činil, a já mlčel jsem. Měl-liž jsi ty se domnívati, že já tobě podobný budu? Nýbrž trestati tě budu, a představímť to před oči tvé.
22 Kuqapheleni-ke lokhu, lina elikhohlwa uNkulunkulu, hlezi ngilidabule, kungabi khona okukhululayo.
Srozumějtež tomu již aspoň vy, kteříž se zapomínáte na Boha, abych snad nepochytil, a nebyl by, kdo by vytrhl.
23 Onikela umnikelo wokubonga uyangidumisa; lolungisa indlela yakhe ngizambonisa usindiso lukaNkulunkulu.
Kdož obětuje obět chvály, tenť mne uctí, a tomu, kdož napravuje cestu svou, ukáži spasení Boží.

< Amahubo 50 >