< Amahubo 38 >

1 Nkosi, ungangikhuzi entukuthelweni yakho, ungangijezisi ekuvutheni kolaka lwakho.
O Jehovah, rebuke me not in thy wrath, nor chasten me in thy hot displeasure.
2 Ngoba imitshoko yakho ihlabe yatshona kimi, lesandla sakho sehle nzima phezu kwami.
For thine arrows stick fast in me, and thy hand presses me severely.
3 Kakukho ukuphila enyameni yami ngenxa yentukuthelo yakho; kakukho ukuthula emathanjeni ami ngenxa yesono sami.
There is no soundness in my flesh because of thine indignation, nor is there any health in my bones because of my sin.
4 Ngoba iziphambeko zami zedlule phezu kwekhanda lami, njengomthwalo onzima zinzima kakhulu kimi.
For my iniquities have gone over my head. As a heavy burden they are too heavy for me.
5 Izilonda zami zilevumba zilobomvu ngenxa yobuthutha bami.
My wounds are loathsome and corrupt, because of my foolishness.
6 Ngigungubele, ngagotshiselwa phansi kakhulu, usuku lonke ngihamba ngikwezimnyama.
I am pained and bowed down greatly. I go mourning all the day long.
7 Ngoba ukhalo lwami lugcwele okutshileyo, njalo kakukho ukuphila enyameni yami.
For my loins are filled with burning, and there is no soundness in my flesh.
8 Ngibuthakathaka ngichobozekile kakhulukazi, ngiyabhonga ngenxa yokububula kwenhliziyo yami.
I am faint and severely bruised. I have groaned because of the disquietness of my heart.
9 Nkosi, sonke isiloyiso sami siphambi kwakho, lokububula kwami kakufihlakalanga kuwe.
Lord, all my desire is before thee, and my groaning is not hid from thee.
10 Inhliziyo yami iyatshaya, amandla ami angitshiyile; lokukhanya kwamehlo ami lakho kakukho kimi.
My heart throbs, my strength fails me. As for the light of my eyes, it also is gone from me.
11 Abangithandayo labangane bami bema ummango lenhlupheko yami, labakwethu bema khatshana lami.
Those I love and my friends stand aloof from my plague, and my kinsmen stand afar off.
12 Labo abadinga impilo yami bayangithiya, labo abadinga ukoniwa kwami bakhuluma izincithakalo, bezindla inkohliso usuku lonke.
Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
13 Kodwa mina nginjengesacuthe, kangizwa, lanjengesimungulu, esingavuli umlomo waso.
But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth.
14 Yebo, nginjengomuntu ongezwayo, okungekho ukuphikisa emlonyeni wakhe.
Yea, I am as a man who hears not, and in whose mouth are no reproofs.
15 Ngoba kuwe, Nkosi, ngiyathemba; wena uzaphendula, Nkosi Nkulunkulu wami.
For in thee, O Jehovah, do I hope. Thou will answer, O Lord my God.
16 Ngoba ngathi: Hlezi bathokoze ngami, lapho unyawo lwami lutshelela, bazikhukhumeze bemelene lami.
For I said, Lest they rejoice over me. When my foot slips, they magnify themselves against me.
17 Ngoba sengiseduze lokuwa, lobuhlungu bami buphambi kwami njalonjalo.
For I am ready to fall, and my sorrow is continually before me.
18 Ngoba ngizakwazisa ububi bami, ngizakhathazeka ngesono sami.
For I will declare my iniquity. I will be sorry for my sin.
19 Kodwa izitha zami ziphilile zilamandla, labangizonda ngeze sebandile.
But my enemies are energetic, and are strong, and those who hate me wrongfully are multiplied.
20 Abaphindisela okubi esikhundleni sokuhle bayizitha zami, ngoba nginxwanela okulungileyo.
They also who render evil for good are adversaries to me, because I follow the thing that is good.
21 Ungangitshiyi, Nkosi; Nkulunkulu wami, ungabi khatshana lami.
Forsake me not, O Jehovah. O my God, be not far from me.
22 Phangisa ungisize, Nkosi, nsindiso yami.
Make haste to help me, O Lord, my salvation.

< Amahubo 38 >