< Amahubo 37 >

1 Ungazikhathazi ngababi, ungabi lomhawu ngabenzi bobubi.
De David. Ne jalouse pas les malfaiteurs, ne porte point envie aux ouvriers d’iniquité;
2 Ngoba bazaqunywa masinyane njengotshani, babune njengohlaza.
car, comme l’herbe, rapidement ils sont fauchés, et comme le vert gazon ils se flétrissent.
3 Themba eNkosini, wenze okuhle, uhlale elizweni, uzondle ngothembeko.
Aie confiance en l’Eternel et agis bien; ainsi tu habiteras le pays en cultivant la loyauté.
4 Zithokozise eNkosini, njalo izakunika iziloyiso zenhliziyo yakho.
Cherche tes délices en l’Eternel, et il t’accordera les demandes de ton cœur.
5 Nikela indlela yakho eNkosini, uthembe kuyo; yona izakwenza.
Remets ta destinée à l’Eternel; confie-toi à lui: il fera le nécessaire.
6 Izaveza ukulunga kwakho njengokukhanya, lelungelo lakho njengemini enkulu.
Il fera éclater ta vertu comme la lumière, et ton bon droit comme le grand jour.
7 Thula eNkosini, uyilindele; ungazikhathazi ngophumelelayo ngendlela yakhe, ngomuntu owenza amacebo amabi.
Repose-toi en silence sur l’Eternel, et espère en lui; ne jalouse pas celui qui voit réussir ses entreprises, l’homme qui accomplit de mauvais desseins.
8 Yekela intukuthelo, utshiye ulaka; ungazikhathazi langokwenza okubi.
Laisse tout dépit, renonce à la colère; ne t’emporte pas: certes ce serait mal agir.
9 Ngoba ababi bazaqunywa, kodwa labo abalindele iNkosi bona bazakudla ilifa lelizwe.
Car les malfaiteurs seront exterminés, mais ceux qui espèrent en l’Eternel posséderont, eux, le pays.
10 Kuseyisikhatshana nje, omubi angabe esaba khona; loba uhlola indawo yakhe uyabe engasekho.
Encore un peu, et le méchant ne sera plus; tu observeras sa place, il en aura disparu.
11 Kodwa abamnene bazakudla ilifa lelizwe, bazithokozise ngobunengi bokuthula.
Tandis que les humbles auront le pays en partage et se délecteront dans une paix parfaite.
12 Omubi uyaceba emelene lolungileyo, amgedlele amazinyo akhe.
Le méchant complote contre le juste, et grince des dents contre lui.
13 INkosi izamhleka, ngoba iyabona ukuthi usuku lwakhe luyeza.
Le Seigneur rit de lui, car il voit venir le jour de son châtiment.
14 Ababi sebehwatshe inkemba, bagobise idandili labo, ukumlahla phansi umyanga loswelayo, ukubulala abaqotho ngendlela.
Les impies ont tiré l’épée et bandé leur arc, pour faire tomber le pauvre et le malheureux, pour immoler ceux dont la voie est droite.
15 Inkemba yabo izangena kweyabo inhliziyo, kwephulwe amadandili abo.
Leur épée entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs seront brisés.
16 Okuncinyane alakho olungileyo kungcono kulenotho yababi abanengi.
Mieux vaut la médiocrité du juste que l’opulence d’une foule de méchants
17 Ngoba ingalo zababi zizakwephulwa, kodwa iNkosi iyabasekela abalungileyo.
car les bras des méchants seront brisés, mais l’Eternel est le soutien des justes.
18 INkosi iyazazi izinsuku zabaqotho, lelifa labo lizakuba sephakadeni.
L’Eternel protège les jours des hommes intègres, leur héritage est assuré à jamais.
19 Kabayikuyangeka ngesikhathi esibi, langensuku zendlala bazasutha.
Ils ne seront pas confondus au temps de la calamité, aux jours de la famine ils seront rassasiés.
20 Kodwa ababi bazabhubha; lezitha zeNkosi zizanyamalala njengamafutha amawundlu, zinyamalale entuthwini.
Car les méchants périront, les ennemis de l’Eternel passeront comme la parure des prés; ils s’en vont en fumée, ils s’évanouissent.
21 Omubi uyeboleka, angabuyiseli, kodwa olungileyo uyahawukela, aphe.
Le méchant emprunte et ne paie pas; le juste est compatissant et il donne.
22 Ngoba ababusiswe yiyo bazakudla ilifa lelizwe, kodwa abaqalekiswe yiyo bazaqunywa.
Car ceux que Dieu bénit posséderont la terre, et ceux qu’il maudit seront exterminés.
23 Izinyathelo zomuntu olungileyo ziqondiswa yiNkosi, iyathokoza endleleni yakhe.
L’Eternel affermit le pas de l’homme intègre, et il prend plaisir à sa conduite.
24 Loba esiwa, kayikulahlwa phansi, ngoba iNkosi isekela isandla sakhe.
S’Il tombe, il ne reste pas terrassé, car l’Éternel soutient sa main.
25 Ngangimutsha, sengimdala, kanti kangibonanga olungileyo etshiyiwe, lenzalo yakhe idinga ukudla.
J’Ai été jeune et je suis devenu vieux: jamais je n’ai vu un juste délaissé, ni ses enfants obligés de mendier leur pain.
26 Usuku lonke ulomusa, uyeboleka, lenzalo yakhe iyisibusiso.
Tous les jours il fait l’aumône, il prête; et ses descendants deviennent une bénédiction.
27 Suka ebubini, wenze okuhle; uhlale kuze kube nininini.
Fuis le mal et fais le bien: tu habiteras éternellement le pays.
28 Ngoba iNkosi ithanda isahlulelo, kayiyikubatshiya abangcwele bayo. Bazalondolozwa kuze kube nininini; kodwa inzalo yababi izaqunywa.
Car le Seigneur aime le droit et il ne délaissera pas ses fidèles: ils sont protégés à jamais; mais la race des méchants sera exterminée.
29 Abalungileyo bazakudla ilifa lelizwe, bahlale kulo kuze kube nininini.
Les justes posséderont la terre, et ils y habiteront pour toujours.
30 Umlomo wolungileyo ukhuluma inhlakanipho, lolimi lwakhe lukhuluma isahlulelo.
La bouche du juste profère la sagesse, et sa langue énonce le droit.
31 Umlayo kaNkulunkulu wakhe usenhliziyweni yakhe; izinyathelo zakhe kazitsheleli.
La loi de son Dieu est dans son cœur, ses pas ne chancellent point.
32 Omubi uyamqaphela olungileyo, udinga ukumbulala.
Le méchant fait le guet pour perdre le juste, il cherche à lui donner la mort.
33 INkosi kayiyikumyekela esandleni sakhe, kayiyikumlahla lapho esahlulelwa.
L’Eternel ne l’abandonne pas entre ses mains; il ne le laisse pas condamner quand il paraît en justice.
34 Lindela eNkosini, ugcine indlela yayo, izakuphakamisa ukuthi udle ilifa lelizwe; uzabona lapho ababi bequnywa.
Tourne ton attente vers l’Eternel et garde sa voie, et il t’élèvera en te donnant la possession du pays; tu assisteras à l’extermination des méchants.
35 Ngambona omubi elamandla amakhulu, eziqhelisa njengesihlahla semvelo esiluhlaza.
J’Ai vu le méchant triomphant et majestueux comme un arbre verdoyant;
36 Kube kanti wedlula, khangela-ke, wayengasekho; yebo ngamdinga, kodwa katholakalanga.
il n’a fait que passer, et voici, il n’est plus; je l’ai cherché, impossible de le trouver.
37 Nanzelela opheleleyo, umbone oqotho, ngoba ukuphela kwalowomuntu kuyikuthula.
Observe l’homme intègre, regarde le juste; certes il y a une postérité pour l’homme pacifique.
38 Kodwa abaphambukayo bazabhujiswa kanyekanye; ukuphela kwababi kuzaqunywa.
Les pécheurs, au contraire, seront détruits tous ensemble. La postérité des méchants sera exterminée.
39 Kodwa usindiso lwabalungileyo luvela eNkosini, inqaba yabo esikhathini sokuhlupheka.
Le salut du juste vient de l’Eternel; il est leur citadelle au temps de la détresse.
40 Njalo iNkosi izabasiza ibakhulule; izabakhulula kwababi, ibasindise, ngoba baphephela kuyo.
L’Eternel les aide et les délivre, il les délivre des méchants, il les sauve, car ils se sont abrités en lui.

< Amahubo 37 >